日本語の意味になるように、( )に入れるべき英単語を考えましょう。
( )にはそれぞれ1単語ずつ入り、つづりの最初の方の文字が与えられている
ものもあります。
The (swi ) (absc ) with my life (sa ).
その詐欺師は、私が一生かけてためたお金をもって姿をくらました。
解答はこの下にありますので、うっかり見てしまいたくない方は、
紙などで隠されるとよいと思います。
さて、解答です。
The (swindler) (absoconded) with my life (savings).
でした!
最初のかっこは、「詐欺師」という意味の名詞swindler が入ります。
動詞形はswindle で、「~をだまし取る」という意味です。
rob 同様、「swindle (人) of (お金)」というパターンも取れるし、
「swindle (お金) out of (人)」
「swindle (お金) from (人)」
というパターンも取ることができます。
どのパターンも、もちろん意味は同じです。
次のかっこは、「姿をくらます」という意味の自動詞abscond が入ります。
前置詞with とセットになることで、「~を持ち逃げする」という意味を
出すことができます。
簡単な動詞で言えば、escape やdisappear と似た意味ということになります。
最後のかっこは、「貯金」という意味の名詞savings が入ります。
savings は複数形で使うのが常で、辞書の見出しにもsavings というs の
ついた形で載っています。
one's life savings という言い方はひとつの決まり文句で、
「~の一生分の貯金」という意味になります。
