日本語の意味になるように、(  )に入れるべき英単語を考えましょう。
(  )にはそれぞれ1単語ずつ入り、つづりの最初の方の文字が与えられている
ものもあります。


The (swi       ) (absc   ) with my life (sa    ).
その詐欺師は、私が一生かけてためたお金をもって姿をくらました。





解答はこの下にありますので、うっかり見てしまいたくない方は、
紙などで隠されるとよいと思います。





さて、解答です。
The (swindler) (absoconded) with my life (savings).
でした!


最初のかっこは、「詐欺師」という意味の名詞swindler が入ります。

動詞形はswindle で、「~をだまし取る」という意味です。

rob 同様、「swindle (人) of (お金)」というパターンも取れるし、
「swindle (お金) out of (人)」
「swindle (お金) from (人)」
というパターンも取ることができます。

どのパターンも、もちろん意味は同じです。


次のかっこは、「姿をくらます」という意味の自動詞abscond が入ります。
前置詞with とセットになることで、「~を持ち逃げする」という意味を
出すことができます。


簡単な動詞で言えば、escape やdisappear と似た意味ということになります。


最後のかっこは、「貯金」という意味の名詞savings が入ります。
savings は複数形で使うのが常で、辞書の見出しにもsavings というs の
ついた形で載っています。


one's life savings という言い方はひとつの決まり文句で、
「~の一生分の貯金」という意味になります。



潮田耕一