今日はゴシップガールから英語を勉強していきましょう!

[Blair walks up to her boyfriend, Nate, and his father, also called 'The Captain']
Blair
Excuse me, captain. Nate, can I borrow you?
Nate
Eh, sure. Excuse me for a second.
[Chuck, a friend of Nate's is sitting on the couch with Isabel and Katy]
Chuck
Nathaniel, any interest in some fresh air?
[Chuck signals Nate that he wants to smoke a joint with him]
Nate
When I get back?
Blair
If he gets back!
[Blair leads Nate into her bedroom and pushes him onto the bed]
Nate
What's going on?
Blair
I wanna do this... It... Now.
Nate
Now now? You wanted to wait...
Blair
Not anymore.
Gossip Girl (Voice Over)
Better lock it down with Nate, B. Clock's ticking.
[Blair walks up to her boyfriend, Nate, and his father, also called 'The Captain']
ブレアは彼氏のネイト、キャプテンと呼ばれているネイトの父のほうにあるいていく
Blair
Excuse me, captain. Nate, can I borrow you?
すいませんね、キャプテン。ネイトちょっといい?
Nate
Eh, sure. Excuse me for a second.
おお、キャプテンに対して、ちょっと外していいですか?
[Chuck, a friend of Nate's is sitting on the couch with Isabel and Katy]
ネイトの友達チャックはイザベルとケイティとソファにすわっている
Chuck
Nathaniel, any interest in some fresh air?
外の空気でもすいにいくか?
[Chuck signals Nate that he wants to smoke a joint with him]
チャックはネイトにタバコをすおうと合図する
Nate
When I get back?
いつももどるんだ?
Blair
If he gets back!
彼がもどってきたらよ
[Blair leads Nate into her bedroom and pushes him onto the bed]
ブレアはネイトをベットに連れて行き、ベットに押し倒した
Nate
What's going on?
どうしたの?
Blair
I wanna do this... It... Now.
今、したいわ。
Nate
Now now? You wanted to wait...
今?待ちたいっていってたじゃん
Blair
Not anymore.
もうちがうわ
Gossip Girl (Voice Over)
Better lock it down with Nate, B. Clock's ticking.
ネイトをロックしておいたほうがいいよ。ブレア、手遅れになるわよ
・can I borrow you ? 直訳するとあなたかして? ちょっといい?という意味
・couch ソファー
・lock it down ロックする。刑務所で檻をロックする
・clock is ticking ticking は時計のはりがちくちくという音。せまっていく。手遅れになる。というイメージ