「だいご味」 ※新訂にて変更 | ある在宅ワーカーのつぶやき

ある在宅ワーカーのつぶやき

みそっかす反訳者が、用字用例辞典(日本速記協会)の表記ルールにおける個人的な解釈についての記事を書いています。2020年4月半ばから新訂対応です。たまにテープ起こしについてのそのほかの話も。文中で引用している辞書はこちら→https://dictionary.goo.ne.jp/jn/

こう書くと何か食べ物関係というか、一瞬「だんご味」に見えるような気もしますが、「醍醐味」ですね。
圧倒的に漢字表記のほうを多く見ると思います。
なぜ平仮名なのかはよくわかりませんが、「あらあら 」と同じく違う意味を思い浮かべてしまうので、正直漢字表記にしてほしいです。