ブログ名が「還暦へのカウントダウン」となっていますが、実はとっくに通り越していますので
今となっては「古希へのカウントダウン」とか
「還暦からのスタートアップ」とかの方が正しいのでしょうが、ま、変えるのも面倒なのでこのままで😁
私の甥っ子が私の仕事を引き継ぎつつあり、以前に比べて大変に時間が作れるようになって
最近は、映画やドラマや音楽に費やす方が仕事よりも多くなったので
ブログも再開することにしました。
ということで、最近ハマっているのが名曲の和訳(意訳)
と言っても、自分で全部訳しているわけではなくChatGPTを使って、それを元に軽く修正したりする程度ですが
(だからほとんどChatGPT(笑 )
ほら、MV観てて歌詞と和訳が両方出てると、余計に楽しめるじゃないですか?
で、名曲を和訳している動画は結構あるけれど、ほとんどが自作のバックに歌詞と和訳を入れているヤツで
オフィシャル動画とかに入れているのは観たことがないので、私が作りました。
ま、ほとんど自分のためみたいなもんですが😊
著作権的にどうなの?ってーのもありますが、ホントにダメなのはYoutubeがハジキますから大丈夫です😁
それでは、再開一回目の今日はVON JOVIの名曲[Livin' on a Prayer]を。
これは、トミーとジーナという若い2人が、貧しいながらも、祈りを糧に頑張っている姿を歌っています。
「祈りながら生きる」
あまり日本人にはない感覚ですが「祈る」を「耐える」とか「望みながら」にすると、結構しっくりきそうですね。
「石の上にも三年」的な?
やっぱ、この曲の歌詞のメインはここですね
We've gotta hold on to what we've got
わたしたちに今あるものは守らなきゃ
It doesn't make a difference if we make it or not
うまくいくのもしくじるのも大して違いはないよ
We've got each other and that's a lot for love
2人には大きな愛があるから
We'll give it a shot
頑張ってやっていこうよ!!
これ、最初のこの部分はWe've gottaの前にShe saysが入るから
ここはジーナの言葉で
二回目がトニーの言葉になりますね
でサビが
We're halfway there
まだ道は半分しか来てないよ
Livin' on a prayer
祈りと希望で生きていこうよ
Take my hand, we'll make it, I swear
お互いが手を繋いでいれば、絶対に上手くいくよ
Livin' on a prayer
希望を持って生きようよ
いやー、ホント良い曲です。
これ、結構有名な動画なのですが「ボンジョビおじさん」って
ロンドンの地下鉄で結構歌うまなおじさんが独りで熱唱していたのが
最初は、あまり相手にされていなかったのが、いずれ車内で合唱になり、最後は公園でサビを大合唱するという動画があって
本当に音楽っていいな〜って思わせる動画なのですが
それも、地下鉄に乗っている乗客が、この曲の歌詞に共感しているからじゃないかな?と
歌っているおじさんも、いかにもブルーカラーの労働者っぽいし。
最後は、ちょっと泣けてきますよ?
それでは、和訳(超意訳)入りのLivin' on a Prayerを
動画はオフィシャルのやつです。