「恋しくて…」
*9*
話したいことは、山ほどにあるのに、言葉に出来ずにいた。
一体、何から話せばいいのかも、わからずに・・・
ただ、相手の顔をチラチラと見るだけで、気まずい雰囲気のなか、突然、バーの灯りが消され、ステージにライトが照らされた。
正装したミュージシャンたちがステージに現れる。
最後にマイクの前に、ブルーのドレスを着た女性歌手が現れた。
ピアノの音とともに流れた音楽は、ふたりにとって、思い出深い曲だった。
『Fly Me To The Moon』
Poets often use many words to say a simple thing.
(詩人はいつだって単純なこと伝えるのに様々な言葉を使うわ)
It takes thought and time and rhyme to make a poem thing.
(たったひとつの詩を歌うために悩んで、時間をかけて音を乗せる)
With music and words I've been playing.
(音楽と言葉を添え、思いを伝えよう)
For you I have written a song
(あなたのために歌を書いたの)
To be sure that you'll know what I'm saying,
(あなたならきっと私の言っていること、分かってくれると信じてる)
I'll translate as I go along.
(聴いていくうちに、分かるはずだから)
Fly me to the moon, (私を月に連れてって)
and let me play among the stars. (星たちに囲まれて遊んでみたいの)
Let me see what spring is like on Jupiter and Mars. (木星や火星にどんな春が訪れるのか見てみたいわ)
In other words, hold my hand! (つまり、手を繋いで欲しいってことなの)
In other words, daring kiss me! (だからその…キスして欲しいの)
Fill my heart with song, (私の心を歌でいっぱいにして)
and let me sing forever more. (ずっとずっと、歌わせて)
You are all I long for (あなたは私がずっと待ち焦がれていた人)
all I worship and adore. (憧れ慕うのはあなただけ)
In other words, please be true! (だからお願い、変わらないでいて)
In other words, I love you! (つまりその…愛してるの)
「この歌、元はジャズだったな・・・」
テギョンが呟く。
それは、ふたりだけのファンミーティングで、この歌を歌ったことがあった、懐かしい曲だった。
ミニョは、『ヒョンニムという星にくっついている月のようだ』と言っていたこともあった。
ミニョが見ている星を一緒に見たくて、苦手なニンジンやほうれん草も食べていた時期もあった。
でも、自分にくっついていた月は、遠くに離れてしまい、いつしか、星を見ることをやめてしまい、結局、星は見えなくなってしまった。
『コ・ミナムの役目を終えて、遠くに行ったら、星を探しながら、ヒョンニムのことを思ってます。』
ミニョがそんなことを言っていたことがあった。
今でも、ミニョは、星を探しているのだろうか・・・
そんな疑問が、つい言葉に出た。
「今も・・・星を探してるのか?」
ミニョが、テギョンを一瞬、驚いたように見る。
「・・・はい。でも、眠らないこの街の夜空は明るすぎて、さすがに、星が探せませんけど・・・
・・・でも、ずっと、星を探してました。」
今、目の前にいる、眩しいくらいに輝いている星を・・・
「・・・ずっと、見たかった星を見つけたら、やっぱり、眩しいくらいに輝いていて、とても、目が痛いです。」
ミニョは泣きそうになる顔で、精一杯、笑顔を見せると、流れ落ちる涙を見せないように俯いた。
In other words・・・
あなたに、会いたかった。
★★★★