일기예보에서 비가 온다길래 우산을 가지고 왔는데 아침에는 비가 안 오더라고요.
근데 지금 밖을 보니 비가 오네요..
우산 갖고 오길 잘했어!!
여러분들 덕분에 오늘로 특강 ‘-길래’를 무사히 마쳤습니다. 감사. 감사.
한번 드라마 대사를 들어 볼까요?
여러분들 曰く
→선생님께서 들어 보자길래 들어 봤는데 너무 빨라서 못 알아듣겠어요.
▲출처:넷플릭스. 닥터 슬럼프.
▲너 다시 일한다길래
(일한다고 하길래)
▲「君が復職したと聞いて」
이 일본어를 다시 한국어로 번역한다면 아마도 여러분들은 “너가 복직했다고 듣고/ 들어서”라고 하지 않을까요?
★너가 복직했길래. (先生は見た)
★너가 복직했다길래. (先生は聞いた)
선생님께서
“여러분들!! 오늘 집에 가셔서 꼭 복습하세요”라고 했어요.
→선생님께서 집에 가서 꼭 복습하라고 하길래 열심히 복습했어요.
→선생님께서 집에 가서 꼭 복습하라길래 열심히 복습했어요!!! 👍
오늘 토요일이 모처럼의 휴일이셨던 분들도 계셨을 텐데 일부러(わざわざ) 시간 내서 교실을 찾아주셨던 여러분께 다시 한번 감사드리고,
이런 말이 있지요. 王貞治さん曰く
『努力は必ず報われる。もし報われない努力があるのならば、それはまだ努力と呼べない。努力しても報われなかった、それは努力をしていなかったからではなく、努力とは呼べない域だった』
라고 하네요.
자, 여러분들은 どうする?
느슨해지지 말고, 정신차리고
힘냅시다!!
아자!!!
오늘도 감사. 감사.