비가 온다길래.. 비가 오길래.. | ソニのブログ

ソニのブログ

毎日新たな気持ちで・・アジャ!!


일기예보에서 비가 길래 우산을 가지고 왔는데 아침에는 비가 안 오더라고요. 
근데 지금 밖을 보니 비가 오네요..
우산 갖고 오길 잘했어!!

여러분들 덕분에 오늘로 특강 ‘-길래’를 무사히 마쳤습니다.  감사. 감사. 

한번 드라마 대사를 들어 볼까요?
여러분들 曰く
→선생님께서 들어 보자길래 들어 봤는데 너무 빨라서 못 알아듣겠어요. 


▲출처:넷플릭스. 닥터 슬럼프. 



▲너 다시 일다길래

(일한다고 하길래)

▲「君が復職したと聞いて

이 일본어를 다시 한국어로 번역한다면 아마도 여러분들은 “너가 복직했다고 듣고/ 들어서라고 하지 않을까요?


★너가 복직했길래. (先生は見た)

★너가 복직했길래. (先生は聞いた)


선생님께서

“여러분들!! 오늘 집에 가셔서 꼭 복습하세요”라고 했어요.

→선생님께서 집에 가서 꼭 복습고 하길래 열심히 복습했어요. 

→선생님께서 집에 가서 꼭 복습라길래 열심히 복습했어요!!! 👍


오늘 토요일이 모처럼의 휴일이셨던 분들도 계셨을 텐데 일부러(わざわざ) 시간 내서 교실을 찾아주셨던 여러분께 다시 한번 감사드리고, 

이런 말이 있지요. 王貞治さん曰く

    

『努力は必ず報われる。もし報われない努力があるのならば、それはまだ努力と呼べない。努力しても報われなかった、それは努力をしていなかったからではなく、努力とは呼べない域だった

라고 하네요. 

자, 여러분들은 どうする?


느슨해지지 말고, 정신차리고

힘냅시다!!

아자!!!


오늘도 감사. 감사.