▲主語:가마우지(鵜)들이 일광욕을
하고 있:길래(하고 있:네+그래서)
(私が)사진을 찰칵📸(찍었습니다)
▲잘 봤:더니(絶対過去) 왼쪽에
왜가리(青鷺)도
날개를 펼치고 한가로이
일광욕日光浴 중.
사이에 껴서(入って)
(仲間に入れてもらって)
나도 일광욕 좀 해 볼까?
가마우지가 말하기를(鵜曰く)
“자리가 다 찼어”
=“자리가 없어”
=“만석이야”라고 했어요.
↓間接引用
자리가 다 찼대요.
자리가 없대요.
만석이래요.
日本語: 満員御礼
↓
韓国語: 만원 사례満員謝礼
오늘도 다양한 표현
많은 단어들, 한자들이
나왔는데요.
• ちゅう(中) ㅇ
중
•がく(学)ㄱ
학
★日本語: 「何年生」を
韓国語に直訳すると
몇 년생
↓
意味: 「何年生まれ?」の意になる
問い: 몇 년생이세요?
答え: 1960년생이에요.
그럼, 일본에서 말하는
「何年生ですか」를
한국어로 말할 때는
“몇 학년[며탕년]이에요?”
直訳: 何学年?
例)韓国語Vs日本語
일학년 Vs 一年生
한 학년 Vs. 一(ひと)学年
• 고르다/뽑다: 選ぶ
↓
뽑히다 選ばれる
•웬일로? 珍しいね.
•날치: 날(다)+치. 飛魚(とびうお)
•갈치: たちうお
•날치알(トビコ)
• 깨다. 깨지다.
★가라앉다語源
•갈다(すりおろす)+앉다
↓
갈아앉다
[가라안따]
↓
가라앉다.
(すりおろしたものが沈殿する)
•앉다(座る)
•앉히다(座らせる)
[안치다]
↓
안치다
例)냄비를 안치다
(鍋を火にかける 헐?)
•소라(栄螺サザエ)
•나사(螺絲):螺子(ネジ)
•나선螺旋
• 심금(心琴)을 울리는 음악
★심금을 울리다.
琴線に触れる
↓
「琴線に触れる」の語源は、中国の周の時代の故事だと言われています。伯牙(ハクガ)という琴の名手には鐘子期(ショウシキ)という親友がおり、鐘子期は伯牙が奏でる琴の音を聞いただけで、 その歌の趣意や彼の心情を理解したことから、心の底から共鳴し、感動する様子を琴線に触れると言うようになりました。
琴線に触れるの「琴線」は琴の糸のことで、比喩的に人の心の奥底に秘められている感情をあらわします。心の奥にある、何かに感動・共鳴しやすい感情を琴の糸にたとえて表現しています。このような由来から、美しいものや良いものに感銘を受けるポジティブな感情をあらわしており、怒りのように不愉快になる意味では用いません。
오늘 여러분들의 한국어는
저의 심금을 울렸습니다.
ㅎㅎㅎ
감사. 감사.