▲みみ、ぬっかよ
토끼에게 크리스마스 선물
耳当て. 귀마개(귀를 막다)
↓
이거(之:これ. 耳当て) 따뜻하:거든.
ぬっかよ!
★之: 漢文で頻出の「之」は、
①「之(の)」=「~の」
他山之石(타산지석)
=他山の石(타산의 돌)
塞翁が馬=塞翁の馬=塞翁之馬
새옹지마
②「之(ゆ)く」=「行く」
韓国:(酔っ払って) 갈지자로 걷는다.
갈(가다行く)지(之)자(字)로(にて)歩く
||
日本語:千鳥足 갈지자걸음.
③「之(これ)」の用法が存在する。
▲기린에게 목도리 선물
くび、寒かろう?
くび(長くて)、さむいよね?
(キリンに確認.同意の意)
목, 춥지?! 목도리 둘러〜(두르다)匸
▲캥거루 엄마에게 유모차 선물
(お腹重たかろう?무겁지?!)
これつこーてん
これ使ってね〜
이거 써라〜
▲どっちがよか?
어느 쪽이 좋냐?
▲거북이에게 스케이트보드 선물
はよょはしれるばい
速く走れるのよ!
빨리 달릴 수 있단다.
↓
▲速く走れる
•前提:이 스케이트보드를 타:면
•可く: 이 스케이트보드를 타:야
•条件を限定:이 스케이트보드를 타:야만
•関係ない: 이 스케이트보드 타:도
거북이는 느려요.
•無駄: 이 스케이트보드 타 봤자
소용없어요.
•移動: 이 스케이트보드를 받아다가 타요.
•案の定: 이 스케이트보드를 탔다 하면
넘어지는 거북이.
•ならば: 이 스케이트보드를 받았다면
연습해야지!‘
그리고 오늘
여러분들의 쇼크SHOCK❗️
↓
和の部首は?
•
•
•
口(人の意を表す口):意味
禾:(か、わ)音
口喧嘩ぜず、和む!
人が喧嘩せず、平和に
禾(米)を食べる!
優しく和える!調和!
人(口)との和を重視する日本!
和食. 和室. 和語. 和算
禾+口
口(人)に意味あり!
(中)所以. (日)其れ故に. (韓)그래서
部首は、口!
그렇구나〜
감사합니다.