擬き漢文♬ 「 雪降而皆来於教室哉」 | ソニのブログ

ソニのブログ

毎日新たな気持ちで・・アジャ!!



오늘도 감사. 감사♬



오늘 배운(배웠던) 내용으로

漢文을 만들어 봤습니다. 
漢文이래 봤자
(=漢文이라고 해 봤자)
제가 마음대로 쓴 漢文
(隠れてる意:大したことない)
ㅎㅎㅎ

★ソニ作.擬き漢文.
 白文
「 雪降皆来教室
:置き字(接続詞). 
:置き字(助詞)
:詠嘆

★訓読文
「雪降ル(而れども.れども)
皆教室来ルカナ」
(그래도)

★書き下ろし文
「雪降っても
皆さん教室いらっしゃるんだなぁ
‘눈이 와 
여러분들은 교실에 오시는구나’


!よきかな!좋구나. 

よくやったね!잘 했구나. 



「而」

▲(髭のように)
なぐ. づく. ぐ.づける. く..

句と句をなぐ接続詞のような働きをする

文中に置かれ、前後の句を「単純接続」
「順接」または「逆接」でつなぐ
働きをします。
どちらの働きをするかは、「而」の直前に読む語の送りがなによって見分けることができます。

漢文:vs日本語:〜てvs韓国語:諸々

・順接:「而」の直前に読む語の送りがなが「〜テ、〜シテ

그리, 그래..

・逆接:「而」の直前に読む語の送りがなが「〜ドモ
「しかドモ」、「しかルニ」、「しかモ」그렇지만, 그런데, 그..


寒波(かんぱ.한파) 속에서

「而」의미를 看破(かんぱ. 간파)!!

자、집에 가서

乾杯(かんぱい 건배)!!


눈보라 휘몰아치는 날씨에

교실에 오시:느라,

손발 시린 교실에서

공부들 하시:느라

정말 고생하셨습니다. 


어차피 공부해 봤자..가 아니라

다면 다시 한번 복습!!


진심으로 감사드리고

감기들 걸리지 않도록

건강들 잘 챙기시기 바랍니다. 



감사. 감사.