是是非非. 시시비비. 是非. 시비? | ソニのブログ

ソニのブログ

毎日新たな気持ちで・・アジャ!!


오늘도 감사. 감사. 


얼마 안 있으면(もうすぐ)

일본은 お彼岸.


이맘때쯤이면 彼岸花(꽃무릇)이

여기저기 피기 시작하는데요. 


꽃무릇:은(名詞:助詞)

꽃무릇:은(連体詞)

이 꽃무릇:은 피다.(動詞)

이 꽃무릇:은 피:.(動詞:助動詞=語尾)

이 꽃무릇:은 매년 피:어요.(副詞)

★毎年매년:名詞・副詞


매년 피:(連体) 꽃무릇





“ 꼬마야〜” 불러 봅니다. 

(어르신 고양이일지도 ㅋㅋ)

들은 척도 안 합니다. 

시비(是非) 걸지 말라는 듯이

완전 무시. 칫!!

혹시(或是) 나이 먹어서

귀가 잘 안 들리는 건가?

아니면

너무 더워✔︎가지고 

나무 그늘에서 쉬는 건가?


★시비(是非). ぜひ??



日本語「是非」

1名詞: 是(正しいこと)と非(正しくないこと)

2. 副詞: ぜひ(〜してください)

한국에서는 2の意味はない(꼭. 무조건)​

★是々非々

(出典:「荀子」修身)

일본에서 보통 대화에서는 잘 안 쓰지만,

국회에서 자주 듣는 단어 중에 하나가

“是々非々시시비비“가 아닐까 싶은데요. 

「是々非々で政策論争を〜」


시비




시비+조[쪼]




같은 한자라도 한국과 일본에서

쓰이는 의미가 다르죠?!

“시시비비” “시비”

한국에서는 많이 쓰는 단어니까

꼭(ぜひ)!! 아니 아니

무조건(必ず、何があっても). 반드시. 

외워 두시는 게 좋을 거예요. 

ㅎㅎㅎ


그리고

한국어는 발음!!

날것[날]生もの


-接頭辞




하지만!!!

들다(持つ.提げる:動詞)+것(もな:名詞)

들것[들] 担架





번역교실 여러분〜

오늘도 연기 완벽. 

다음 시간도 기대할 테니까

무조건(ひたすら) 연습!!!


오늘도 감사합니다.