오늘도 감사. 감사.
얼마 안 있으면(もうすぐ)
일본은 お彼岸.
이맘때쯤이면 彼岸花(꽃무릇)이
여기저기 피기 시작하는데요.
꽃무릇:은(名詞:助詞)
↓
이 꽃무릇:은(連体詞)
↓
이 꽃무릇:은 피다.(動詞)
↓
이 꽃무릇:은 피:어요.(動詞:助動詞=語尾)
↓
이 꽃무릇:은 매년 피:어요.(副詞)
★毎年매년:名詞・副詞
매년 피:는(連体形) 꽃무릇
“ 꼬마야〜” 불러 봅니다.
(어르신 고양이일지도 ㅋㅋ)
들은 척도 안 합니다.
시비(是非) 걸지 말라는 듯이
완전 무시. 칫!!
혹시(或是) 나이 먹어서
귀가 잘 안 들리는 건가?
아니면
너무 더워✔︎가지고
나무 그늘에서 쉬는 건가?
★시비(是非). ぜひ??
↓
★是々非々
(出典:「荀子」修身)
일본에서 보통 대화에서는 잘 안 쓰지만,
국회에서 자주 듣는 단어 중에 하나가
“是々非々시시비비“가 아닐까 싶은데요.
「是々非々で政策論争を〜」
↓
↓
★시비
시비+조[쪼]
↓
같은 한자라도 한국과 일본에서
쓰이는 의미가 다르죠?!
“시시비비” “시비”
한국에서는 많이 쓰는 단어니까
꼭(ぜひ)!! 아니 아니
무조건(必ず、何があっても). 반드시.
외워 두시는 게 좋을 거예요.
ㅎㅎㅎ
그리고
한국어는 발음!!
↓
날것[날걷]生もの
★날-接頭辞
↓
하지만!!!
들다(持つ.提げる:動詞)+것(もな:名詞)
↓
들것[들껃] 担架
번역교실 여러분〜
오늘도 연기 완벽.
다음 시간도 기대할 테니까
무조건(ひたすら) 연습!!!
오늘도 감사합니다.