適材適所、適語適所に! | ソニのブログ

ソニのブログ

毎日新たな気持ちで・・アジャ!!


아이고, 오전 교실 여러분들 

집에 가실 때

비가 안 오:는ing 줄 알:고

우산 빌려 드리:지 않았:는데..

우산 없으셨:던 분들

비를 쫄딱 맞:으셨:겠:네-요. 


혹시 이런 기분이셨:을까?



ぐらぐらこいた

Guragurakoita

GurGurkota

글 끓다


★こいた: た(🇯🇵助動詞)

動詞: 動詞の意味をける

(: 過去や状態の意を表して

動詞を助ける)

부글부글 끓:. (🇰🇷語尾:意を表す)

★日本語の助動詞は、

韓国語においては語尾


하카타 사투리는は 한국어랑と

발음도も 의미도 비슷하:지-요!?

만だけ 그렇:게 느끼:나? ㅎㅎ


▲사진 속의の 아저씨..

(その上に)カラスの糞まで..


カラス曰く

ね〜 보자〜”


아이고, ぐらぐらこいた!

ㅎㅎㅎ


〜たら
①:(으. 우)면. 仮定.妄想
②:더니. 事実. 過去​

〜するため、しようと
①:(으. 우)려고

①:아/어(해)서 理由

①②:(으. 우)니까 から

①②:거든-요(んですよ)



​・비밀로/ 몰래

•귤을 따다. 자격을 따다. 금메달을 따다. 
•다 먹:으면 또 따요. 

• 처음으로✔︎用言
처음으로 먹었다. 

•첫+名詞
첫사랑. 첫눈

★まだ〜していません

아직 안 ②過去形
まだ咲いてません。
아직 안 폈어요. 
まだ食べていません。
아직 안 먹었어요. 

まだ食べません。
아직 안 먹어요. 
아직 안 먹을 거예요. 

★足がはやい
1.人の足がはやい?
2.商品の売れ行きの足がはやい?
3.食べ物の足がはやい?
食べ物に足が生えてると?
ㅋㅋㅋ

1. 발이 빠르다. 
2. 잘 나가다(잘 나가는 물건)
3. 쉽게 상(傷)하다(痛みやすい)
= 오래 못 가다. (日持ちできない.もたない)

이런 표현들이 바로 관용구慣用句

관용구는 직역直訳하:면 안 돼요!!!

主語(頭)+述語(胴体): ベース

語(飾り付け)


飾りは適材適所!

ポジション(適所)は助詞で決める!

適語適所!



오늘도 감사. 감사. 


다들 건강 잘 챙기세요〜