오늘도 여러분, 감사. 감사.
요즘 여러분들께서 한자어를 공부하시:더니
어휘력語彙力들이 많이 향상向上되셔서
저는 감탄을 금할 수 없답니다.
ㅎㅎㅎ
그래서….
시대時代를 에도시대로 타임슬립!!
10월부터 에도시대 문헌文献으로
한국어공부를 좀 해 볼까 하는데요.
ㅎㅎ
절(お寺)보다는 여러분들께는
신사(神社)가 더 친숙親熟할 것 같아서
예정 했던 聖福寺에서
櫛田神社로 변경変更.
此巻: この巻. 이+名詞
且:且つ (면서) さらに.その上
又: また또한, 그리고+
(また:亦叉復股殳胯)
其來歷:その(그)来歴
是を:これ(이것)を
抑此津:そもそもこの津
亦他に:(も)また他に
요즘의 일본어보다는 에도시대 때 표현이
지금의 한국어를 이해하는 데 많은
도움이 될 거예요.
일본어한자도 공부하고,
한국어한자 音読み도 공부하고,
하카타 역사도 알고,
일본어 古文도 공부하고,
번역 공부도 하고,
한국어 문법도 배우고..
一石二鳥ならぬ一石多鳥
ㅎㅎㅎ
근데, 여러분들 설마 일본어 한자를
못 읽으시는 건 아니겠죠?!
よもや、よもや
어머나. 어머나. 설마.
ㅎㅎㅎ
此道路: 此の道路
この+名詞
↓
この: 連体詞
↓
이 도로.
↓
이: 冠形詞(=連体詞)
此(此の.この): 이
其(其の.その): 그
彼(彼の.あの): 저
한국어공부가 여러분들의
자극제(刺戟剤)가 되길 바랍니다.
(スクリーンショット)
오늘도 감사합니다.