집콕생활. 오늘의 한국어 “お待たせしました”  | ソニのブログ

ソニのブログ

毎日新たな気持ちで・・アジャ!!

 
여러분들〜
 
집콕생활 잘들 하고 계시죠?!
 
오늘의 한국어는
 
일본어
 
お待たせ(しました)
(私が)○○を待つ
기다리다
(私が)○○をたせる(使役)
기다리게 하다
 
★待つ→待ちます→お待ちします(丁寧度)
(기다린다. 기다릴게요. 기다리겠습니다)
 
★待たせる→待たせます→待たせました
→お待たせしました→お待たせいたしました
 
↓直訳 
 
기다리게 했습니다.
 
↓(韓国では)
 
1. 많이 기다리셨죠. 
(반말:  많이 기다렸지)
↓より丁寧
2. 기다리시게 해서 죄송합니다.
 (반말: 기다리게 해서 미안)
 
 
근데.....  음식점에서는(飲食店にて)


▲全然待ってないのに
「お待たせしました」だって ㅋㅋ
 
이런 표현들은 의미가 중요한 게 아니라
 
예의상 하는 말이죠. 관용구 같은 말.
 
그렇다면 한국 음식점에서는 어떤 표현을 할까요?
 

シンキングタイム時計
 
 
 
 
 
「トロはまち、お待たせしました」
" 방어 나왔습니다"
(はまち:방어 새끼. 鰤:방어)
 
「どうぞ」
"맛있게 드세요"
 
 
한국 드라마들 보실 때 일본어 자막만 보지 말고
 
대사를 잘 들어 보시길♪
 
이게 바로 레알(리얼リアル) 한국어.
 
 
오늘도 감사.