ニュアンス | ソニのブログ

ソニのブログ

毎日新たな気持ちで・・アジャ!!


▲섭섭하시다는 분들이 많으셔서....
저도 여러분 넘 보고 싶거든요. 
지금 コロナ&熱中症 対策中
조금만 기다려 주세요. 
뭔가 좋은 방법이 없을지 모색중. 




예쁘죠?!
-지요?:ですよね?でしょう?
(相手に同意を求める)

수줍은 듯. 필 듯 말 듯. 

오늘 교실에 오다 보니까 연꽃들이
(니까 たら:流れで説明)

하나 둘 피기 시작했데요 
(-더: 回想)


조금 있으면 온통 연꽃으로
(-면: ならば、仮定、前提)

해자가 아름답네요. 
(-겠: (間違いなく)でしょう)
★(間違いなく、きっと)
今日は暑いでしょう(덥다)


하면 은행나무
(城といったら: 前提-으면)



봤더니 은행이 주렁주렁(ふさふさと)
(-ㅆ더니-たら: 発見. 驚き)
★普通、発見や驚きの気持ちは私!


★たら

完了の助動詞「たり」の未然形。


出典竹取物語 燕の子安貝


「燕(つばくらめ)の巣くひたらば告げよ」


[訳] 燕(つばめ)が巣を作ったならば報告せよ。

1. 제비가 둥지를 틀
(집을 지으면: 前提)
보고해라. 

2. 燕が巣を作ったらカラスも作った
(実際作った〜そこから)
(-たら: きっかけ、流れで説明)
제비가 둥지를 트니까
까마귀도 둥지를 틀었다. 

燕が巣を作ったら
(巣を作るねと観察していたら)
雛を生んだ(雛が生まれた✖️)
제비가 둥지를 틀더니
새끼를 낳았어요. 


오늘 오셨던 분. 
제 설명이 좀 부족했던 것 같아서
블로그에 예문을 올리니까
복습해 주세요. 

우선 日本語!
ㅎㅎㅎ

그리고 한국어는 뉘앙스!!!

「ニュアンス」

言葉などの微妙な意味合い。
言外に表された話し手の意図

오늘도 감사합니다.