今回はこの5つ。
161. Let's call it a night.
162. I skipped lunch today.
163. I know how you feel.
164. I'm parched.
165. This spaghetti is overboiled.
161.
160.と構造は同じです。
'call it a night'は
「その夜の飲み会や仕事などを終わりにする」
という意味です。
162.
'skip'は「抜く、とばず」という意味があります。
なんとなくそんなイメージがしますね。
"I skipped lunch today."
で「お昼を抜いたんだ」ということができます。
細かいことですが、'lunch'の前に
'a'や'the'のような冠詞は要りません。
163.
相手の気持ちに理解を示したり、
同情したりするときに使います。
推理ドラマではお決まりの
「この度はどうも」
的な台詞も似たようなものになると思います。
見たことないので知りませんが。
'how you feel'は「あなたがどう感じるか」ですが、
これで「あなたの気持ち」を表わしています。
"I know how you feel."
'sympathy'を使う必要はありません。
164.
'parched'はあまり使わないかもしれませんんね。
「干上がった」という意味です。
僕も使わないです。
普通は地面などを主語にして
"The ground was parched."(地面は乾き切っていた)
のように使いますが、
人を主語にすると
「喉がカラカラ」が表現できます。
165.
'overboil'はそのままですが「ゆで過ぎる」という意味です。
受動態で使って、
"This spaghetti is overboiled."
は「このスパゲティゆで過ぎ」と言っています。
'over+動詞'で「~過ぎる」を表わすものがあります。
(すべてではないことに注意)
例えば、
'overdo'は「し過ぎる」、'overwork'は「働き過ぎる」
'overfeed'は「エサなどをやり過ぎる」
等々。
※ただし、
'overlook'は「見下ろす、見落とす」
'overcome'は「克服する、打ち勝つ」
となります。
一筋縄では行かないところが歯がゆいのでありますが。
どなたか包括する理論を打ち立ててください。
<復習コーナー>
それは時間がかかるのよ。(91)
誤解よ。(93)
ガソリンを満タンにしてください。(94)
それ派手なネクタイね。(95)
彼女は飲み込みが早いね。(98)
161. Let's call it a night.
162. I skipped lunch today.
163. I know how you feel.
164. I'm parched.
165. This spaghetti is overboiled.
161.
160.と構造は同じです。
'call it a night'は
「その夜の飲み会や仕事などを終わりにする」
という意味です。
162.
'skip'は「抜く、とばず」という意味があります。
なんとなくそんなイメージがしますね。
"I skipped lunch today."
で「お昼を抜いたんだ」ということができます。
細かいことですが、'lunch'の前に
'a'や'the'のような冠詞は要りません。
163.
相手の気持ちに理解を示したり、
同情したりするときに使います。
推理ドラマではお決まりの
「この度はどうも」
的な台詞も似たようなものになると思います。
見たことないので知りませんが。
'how you feel'は「あなたがどう感じるか」ですが、
これで「あなたの気持ち」を表わしています。
"I know how you feel."
'sympathy'を使う必要はありません。
164.
'parched'はあまり使わないかもしれませんんね。
「干上がった」という意味です。
僕も使わないです。
普通は地面などを主語にして
"The ground was parched."(地面は乾き切っていた)
のように使いますが、
人を主語にすると
「喉がカラカラ」が表現できます。
165.
'overboil'はそのままですが「ゆで過ぎる」という意味です。
受動態で使って、
"This spaghetti is overboiled."
は「このスパゲティゆで過ぎ」と言っています。
'over+動詞'で「~過ぎる」を表わすものがあります。
(すべてではないことに注意)
例えば、
'overdo'は「し過ぎる」、'overwork'は「働き過ぎる」
'overfeed'は「エサなどをやり過ぎる」
等々。
※ただし、
'overlook'は「見下ろす、見落とす」
'overcome'は「克服する、打ち勝つ」
となります。
一筋縄では行かないところが歯がゆいのでありますが。
どなたか包括する理論を打ち立ててください。
<復習コーナー>
それは時間がかかるのよ。(91)
誤解よ。(93)
ガソリンを満タンにしてください。(94)
それ派手なネクタイね。(95)
彼女は飲み込みが早いね。(98)
「閉めますよ~。」と一言。

(注:日本語)
