どうも。
さっそく行きます。
OPENING
大西: タイムカプセルかあ、調子に乗って入れた昔のポエムとか出てきたらやだなあ、これ。
ろーざ: 先生、やっぱり昔もメダカのこと書いてたのかなあ。
大西: ややね。
Rosa: Hey everyone, Akino Rosie here!
David: And I'm David Evans.
Lesson 66 リポート文-if/whether節
[KEY SENTENCE]
I wonder if someone put it in there later.
このレッスンでは、リポート文で if/whether 節を使う形に慣れていきます。
DIALOGUE
ピーコック教授が、教え子のジェシカと最近発見されたタイムカプセルについて話をしています。
Jessica: Professor Peacock, did you hear about the time capsule they discovered in Oxford?
Peacock: Yes, Mana, my niece, was talking about that recently.
Jessica: Well, they found something unusual inside it.
Peacock: What did they find?
Jessica: It appears to be some kind of advanced electronic device.
Peacock: What's unusual about that?
Jessica: The time capsule was buried in 1865. There were no such electronic devices back then.
Peacock: Hmm. I wonder if someone put it in there later.
Jessica: That's highly unlikely.
Peacock: Then we have a mystery on our hands.
WORDS AND PHRASES
It appears to be some kind of advanced electronic device.
appear 「見える」「思える」という単語ですね。
That's highly unlikely.
unlikely 「ありそうもない」という形容詞。
highly unlikely 全くありそうにない(英辞郎)
Then we have a mystery on our hands.
さあ、have ~ on one's handsは「~が手元に残されている」ということを表しています。
have ~ on one's hands 〔厄介な状況などを〕抱える、〔困難な状況などに〕対処しなければならない(英辞郎)
GRAMMAR AND VOCABULARY
Did you hear about the time capsule they discovered in Oxford?
あなたは、彼らがオックスフォードで発見したタイムカプセルについて聞きましたか?
この文のthe time capsule they discovered in Oxfordでは、関係代名詞節修飾が行われています。この修飾は「組み合わせ」修飾。先行詞つまり修飾される名詞と後続節内の空所が組み合わされることによって修飾関係が作られます。この文の関係代名詞節they discovered in Oxford(彼らはオックスフォードで~を発見しました)には、discoveredの目的語位置に空所があります。この空所と先行詞the time capsuleが組み合わされ「彼らがオックスフォードで発見したタイムカプセル」という修飾関係となっているのです。
They found something unusual inside it.
彼らはその中に何か普通でないものを見つけました。
somethingの後ろにそれを修飾するunusualが置かれています。-thing/-one/-bodyで終わる名詞はこのようにしばしば後ろに修飾語が置かれますが、それはこうした単語の意味が漠然としているから。something(何か)だけでは、どんな「何か」なのか分からない。そこでその説明が、後ろに置かれることになるのです。「説明ルール: 説明は後ろに置く」が作り出す形のひとつなのです。
(ダイアローグの日本語訳)
ピーコック教授、オックスフォードで発見されたタイムカプセルの話を聞いていますか?
ええ、私のめいのマナが、最近そのことを話していました。
実は、その中から変わったものが見つかったんです。
何が見つかったのですか?
ある種の高度な電子機器のように見えるものです。
それのどこが変なのですか?
そのタイムカプセルは1865年に埋められたんです。当時は、そんな電子機器なんてありませんでした。
うーん。あとで誰かが、そこに入れたのではないでしょうか。
それは、ほぼありえません。
そうだとすれば、私たちには謎が残されたことになりますね。
TARGET FORMS
I wonder if someone put it in there later.
誰かがあとで、そこにそれを入れたのではないでしょうか。
ゴガクルの解説より:「「リポート文」は、動詞(句)の内容を後続の節が説明・展開する形。この形で使われる節には、Lesson64 の that 節だけでなく if/whether 節(~かどうか)を使うこともできます。この文の wonder は頭に大きな「クエスチョンマーク(?)」が浮かんでいることを表す動詞。それを if 以下の節が説明し、「~かどうかと思う=~ということなのかな」となります。」http://gogakuru.com/english/phrase/285225
それでは早速、キーセンテンスの練習を始めていきましょう。
PRACTICE
さあ、何度も繰り返していますけれども、この形は日本語と語順が逆転してしまうので、しっかりと注意しましょう。
英語の語順通りI wander説明、I wonder説明。
この流れを大切にしてみてくださいね。
さあ、それでは私の後に続いてまずI wonderを出してしまいましょう。
行きましょう。
I wonder
OKですね。それでは~かどうかというwonderの内容を説明するif節を後ろに置いていきます。
さいきましょう。
I wonder if someone put it in there later.
はいOKです。それではその他の例も一緒に身につけていきましょう。
I'm curious whether he remembers me.
私は彼が私を覚えているかどうかが知りたいです。
am curiousをwhether節で展開。
I don't care if you're bored.
私はあなたが飽きているかどうかは気にしません。
don't careは「かまわない・気にしない」。
Do you know if that's true?
それが本当かどうかご存じでしょうか?
knowの内容をif節で展開で展開。よく使われるフレーズですよ。
さあ、それでは今紹介した表現をデビッドさん、ろーざさんと一緒に声に出して練習してください。
David: All right, today's target forms are again リポート文, but we'll use if/whether clauses. Just like last time, we'll use the main verb, then use the if/whether clauses to explain it after. Let's practice and put it in your pocket.
デビッド: はい、今日もターゲットフォームもまたリポート文ですが、使うのはif/whether節です。前回と全く同様に、メインの動詞、それからif/whether節使ってあとから説明ですよ。練習して使いこなせるようにしましょう。
Rosa: Repeat after us.
I'm curious.
I'm curious.
I'm curious whether he remembers me.
I'm curious whether he remembers me.
David: Great, let's keep going.
I don't care.
I don't care.
I don't care if you're bored.
I don't care if you're bored.
Rosa: Okay, one more.
Do you know?
Do you know?
Do you know if that's true?
Do you know if that's true?
David: Unlock your potential.
Rosa: Repetition is the key.
Rosa and David: Great work.
GRAMMAR IN ACTION
if/whether節を用いたリポート文を作りましょう。
1.
日本語: 私は、彼が私を理解しているのかどうか興味があります。英語は彼の母語ではありませんから。
ヒント: 母語 native language
解答例: I'm curious whether he understands me or not. English isn't his native language.
I'm curiousをwhether節で展開。
or notは「それともそうではないのか」。選択の意味を強めます。
2.
日本語: 私は、あなたが正しいのかどうかわかりません。私はこのトピックに関しては専門家ではないのです。
ヒント: 専門家 expert
解答例: I'm not sure whether or not you're right. I'm not an expert on the topic.
I'm not sure(確信が持てない)をwhether節で展開。
whether or notと選択を強調することもできます。
3.
日本語: ジェニファーがこれを書いたのでしょうか。これは彼女の筆跡のように見えます。
ヒント: 筆跡 handwriting
解答例: I wonder if Jennifer wrote this. This looks like her handwriting.
wonderをif節で展開するキーセンテンスと同じ形。
ENDING
Onishi: Hey, have you ever seen my handwriting?
David: Oh yeah, It's very fancy. it's very nice. I can't read it at all but it looks good.
エンディング
大西 ねえ、僕の手書きって見たことある?
デビッド: ああ、あるよ。とてもおしゃれだよね。僕は全然読めないけど、見た目はいいよね。