どうも。
それでは行きます。
Lesson 93 表彰式に参加する
ABC Bank, continuing its winning streak after the loan for Bindi, has been nominated for the Syndicated Loan House of the Year award by the India Loan Association. Anik and Shoko are attending the awards dinner. Natalie Kidman, director at the loan association, announces the winner.
ABC 銀行は、ビンディ社向けのローンのあとも快進撃を続け、インドローン協会が選出する「シンジケートローン・ハウス・オブ・ザ・イヤー」にノミネートされました。アニックとショウコは、表彰式のディナーに出席しています。ローン協会の理事、ナタリー・キッドマン氏が受賞者を発表します。
LISTENING POINT
What are the factors that drive funding needs among corporations?
企業の資金調達ニーズを促す要因は何ですか?
ではこのポイントを意識しながらビジネスシーンを聞いてみてください。
Okay, let's listen to today's business scene.
Natalie Kidman: Hello, everyone. I trust many of you would agree that syndicated loans have become an integral part of corporate financing in India. The growth is underpinned by the increase in both supply and demand.
Banks in India have stronger capital and liquidity positions, and corporations have stronger funding needs than before due to the growing economy and foreign direct investment. This wouldn't have been possible without the tireless efforts of the managers and participants striving to make the syndicated loan market attractive for investment. Taking this opportunity, I'd like to thank all of you here.
Now, I'm truly honored to present the Syndicated Loan House of the Year award. The shortlisted nominees are: New York Bank, Bank of Frankfurt, and ABC bank. And the award goes to ― ABC Bank! Congratulations to ABC.
LISTENING POINTの答え
The growing economy and foreign direct investment.
企業の資金調達ニーズを促す要因は、経済成長と海外からの直接投資です。
WORDS AND PHRASES
integral 欠かせない、なくてはならない
underpinned by ~で支えられて
liquidity 流動性
tireless たゆまぬ
shortlisted 多くのなかから選ばれた、最終候補リストに載った
LET'S TRY THE DIALOGUE
語句が理解できたところで、今日のビジネスシーンのシャドーイングをしてみましょう。
Good job!
BUSINESS PHRASE OF THE DAY
The growth is underpinned by the increase in both supply and demand.
その成長を支えているのは、需要と供給の両方の増加です。
ゴガクル解説より:「underpinned by ~ は「~で支えられて」という意味のフレーズです。下支えするしっかりした基盤があるときに使われます。なお、日本語では「需要と供給」と言いますが、英語では、supply が先に来て、supply and demand という語順になることが多いです。」http://gogakuru.com/english/phrase/285487
ではジェニーさんのあとについてこの文を発音してみましょう。
The growth is underpinned by the increase in both supply and demand.
ではここでunderpinned byを使った他の文を見てみましょう。
プロジェクトの成功は、チームワークの盤石な基盤に支えられています。
The success of the project is underpinned by a solid foundation of teamwork.
ではここでunderpinned byを使った文を考えてみましょう。
今から日本語の例文を言いますので、underpinned byを使って英語で言ってみましょう。
この地域の経済は堅調な海外からの直接投資に支えられています。
The region's economy is underpinned by robust foreign direct investments.
いかがでしたか?underpinned byを使ったフレーズ、しっかり覚えましょう。
ALTERNATIVE EXPRESSIONS
ここからはunderpinned byを使った今日のフレーズを違う表現で言い換えてみましょう。
The growth is supported by rising supply as well as demand.
supported by~は「~によって支えられて」という意味です。
では次です。
The growth is sustained by the uptick in supply and demand.
sustained by~は「~によって持続して」という意味です。
UPGRADE YOUR COMMUNICATION SKILLS
もう少しカジュアルなスピーチにする
今日のシーンは、ローン協会の理事らしく威厳のある立派なスピーチでした。もし仮にもう少しくだけた感じの授賞式だったら、スピーチはどんな感じになるでしょうか?ポイントはもう少し親しみを込めたトーンにすることです。ではもう少しカジュアルなスピーチを考えてみましょう。
まず最初は冒頭の部分です。
Hey, everyone. Syndicated loans have become a big deal in corporate finance here in India.
「皆さん、こんにちは。シンジケートローンはここインドのコーポレートファイナンスでおおきな話題になっています」
このように述べた後、続けてこんなふうに言うことができます。
And you know why? It's all about supply and demand ramping up. Banks in India are packing capital and liquidity, and companies are hungry for funding, especially with the economy booming and all that foreign investment pouring in.
「なぜかわかりますか?需要と供給が逼迫しているからです。インドの銀行は資本と流動性を蓄えており、企業は資金調達に飢えています。特に経済が活況を呈し、外国からの投資が殺到している状況ではなおさらです」
ということですね。
そして最後はこのように締めることができます。
But let's not forget the real MVPs here, the managers and participants putting in serious effort to make the syndicated loan scene a hotspot for investment. So big thanks to all of you rock stars out there.
「しかし、ここで真ののMVPを忘れてはなりません。シンジケートローンを投資をホットスポットにするために、真剣に取り組んでいる幹事銀行や参加銀行です。ロックスターの皆さん、本当にありがとうございました」
ということですね。
私たちにとって英語は外国語なので、くだけすぎるよりはフォーマルな方が安全運転と言えるでしょう。ただ、フォーマルなスピーチであっても、聴衆に話しかけたり、例文のようにMVPといったユーモアを加えたりすることを検討していただければと思います。