ラジオビジネス英語2024年6月24日 | stl52のブログ

stl52のブログ

ブログの説明を入力します。

続けていきます。

 

Lesson 45 イベントで参加者の反応を見る

 

Hiroshi, Amanda, and Iris are going on a business trip to Southeast Asia. At a sophisticated restaurant in Bangkok, they're hosting a tasting event for their matcha- and fruit-flavored chocolate.

 

ヒロシ、アマンダ、アイリスの3人は、東南アジアに出張することになりました。バンコクの洗練されたレストランで、チョコレートのテイスティングイベントを主催しています。

 

 

LISTENING POINTS

How will Hiroshi address the feedback on areas for improvement?

ヒロシは、改善点についてのフィードバックに対して、どう対処しようとしていますか?

 

 

Okay, let's listen to today's business scene.

 

 

Hiroshi: Thank you for coming to this event. We're excited to hear your thoughts on our chocolates. How do you like them?

 

Woman: The combination of matcha and mango is surprisingly harmonious. It captures the essence of Thai Tropical fruits. It's a delightful twist.

 

Hiroshi: I'm glad to hear that. Our product development team spent three months crafting these flavors. Any areas for improvement?

 

Woman: Well, while the Thai-inspired flavors shine, texture of the chocolate could be smoother. It felt a bit grainy. Also the packaging could be more eye-catching. I don't think it conveys the premium quality of the chocolates.

 

Hiroshi: We'll look into refining the texture and enhancing the packaging. Thank you for your input. Please enjoy the rest of the tasting.

 

 

LISTENING POINTの答え

He'll look into refining the texture and enhancing the packaging.

 

ヒロシは、改善点についてのフィードバックに対して、食感の改良とパッケージの魅力向上を検討しようとしています。

 

 

WORDS AND PHRASES

We're excited to hear your thoughts on

私たちは〜ついてご意見をいただきたいと思っています。

 

(参考)

We are excited to hear your thoughts on this proposal.

本提案についてご意見いただけることを楽しみにしております。

英文メールの締めに使われるそうです

(メールの最後に何を書く?英文ビジネスメールの書き方~結び言葉のバリエーション~https://ej.alc.co.jp/tag/BUSINESS/20230719-business-email-02)

 

harmonious 調和した[の取れた](英辞郎)

 

capture the essence of ~の本質を捕らえる(英辞郎)

 

delightful 楽しい、うれしい、愉快な、快適な

人の感覚に心地良いもの、喜ばしいものを形容する言葉(英辞郎)

 

twist ひねり、工夫

 

craft 作る

craftは手作業で作るときに使われます。

 

shine 異彩を放つ(英辞郎)

 

texture 食感

 

grainy ザラザラした

grainyは粒が大きくて、きめが粗い感じですね。

 

eye-catching 目を引く

 

Thank you for your input. ご意見ありがとうございます。

input」は、入力以外にも「アドバイスの提供」や「意見の提示」といった意味がある。ただし、比較的カジュアルな表現になるので、上司や目上の人、クライアントに対しては「input」ではなく「advice」を使おう。

(English Style ビジネスシーンで「アドバイスありがとう」を英語で伝えるテクニックhttps://juken.oricon.co.jp/rank_english)

 

 

BUSINESS PHRASE OF THE DAY

We'll look into refining the texture and enhancing the packaging.

食感の改良とパッケージの魅力向上を検討してみます。

 

ゴガクル解説より:look into ~ は「~を検討する」という意味のフレーズです。「可能性などを検討する、問題などを調べてみる」という場面で使われます。」http://gogakuru.com/english/phrase/285009

 

 

ではここでlook intoを使った他の文を見てみましょう。

 

効率向上のためにプロセスを合理化することを検討しましょう。

 

Let's look into streamlining the process for better efficiency.

 

 

ではここでlook intoを使った文を考えてみましょう。

今から日本語の例文を言いますので、look intoを使って英語で言ってみましょう。

 

再生可能エネルギーのスタートアップ企業への投資を検討しています。

 

ヒント: 主語はweを使って

 

We're looking into investing in a renewable energy startup.

 

いかがでしたか?

startup「スタートアップ企業」となります。

 

 

ALTERNATIVE EXPRESSIONS

ここからはlook intoを使った今日のフレーズを違う表現で言い換えてみましょう。

 

We'll explore ways to improve the texture and upgrade the packaging.

 

explore「可能性を探求する」「探る」という意味です。

 

では次です。

 

We'll examine options for refining the texture and improving the packaging.

 

examine「検討する」「調べる」という意味です。

 

 

UPGRADE YOUR COMMUNICATION SKILLS

相手の考えをさらに引き出す

 

今日のシーンでは、テイスティングイベントの参加者が指摘した改善点について、ヒロシは相手の発言を受け止め、検討する方針を示していました。その時にこちらの意図を説明しながら相手に質問すると、貴重な情報を引き出せるかもしれません。ではヒロシに代わって相手の考えを引き出してみましょう。

 

例えば、こんなふうに言うことができます。

 

Coconut is a familiar flavor for Thai people. And to capture the essence of coconut, we introduced a distinctive grainy texture. Would it be preferable to retain some of the graininess or should we eliminate it entirely?

 

ココナッツは、タイの人々にとって馴染みのある味なので、食感を取り入れました。ざらざらした感じを少し残すか取り除くか?どちらがいいですか?と聞いています。

つぶ状の食感を取り入れた経緯を説明しながら、対処の仕方について意見を聞いています。

 

では次の例です。

 

We learned that warm colors such as yellow, red and orange are preferred in Thailand. However, we made a point of using green to evoke the image of matcha. What colors do you think are appropriate for a luxury feel?

 

タイでは暖色系の色が好まれますが、抹茶をイメージさせるために緑色を使いました。高級感を出すには何色がいいですか?ということですね。なぜ緑色にしたのかを述べながら、相手の考えについて尋ねています。このような形で質問すると、相手の考えをもっと引き出すことができますね。

 

 

それでは今日学んだフレーズを声に出してみましょう。何度も声に出して言うことでスピーキングが上達します。ではジェニーさんのあとに続いて練習してみましょう。

 

Let's look into streamlining the process for better efficiency.

 

We're looking into investing in a renewable energy startup.

 

We'll explore ways to improve the texture and upgrade the packaging.

 

We'll examine options for refining the texture and improving the packaging.

 

いかがでしたか?今日学んだフレーズ、しっかり覚えましょう。