ラジオビジネス英語2024年5月13日 | stl52のブログ

stl52のブログ

ブログの説明を入力します。

どうも。

 

それでは行きます。

 

Lesson 21 海外支社に連絡を入れる

 

The deadline for submitting financial documents is approaching. Kaoru calls Giorgio, the financial manager of the subsidiary in Italy.

 

決算書類の提出日が迫ってきました。カオルはイタリアにある支社の経理責任者ジョルジオに電話を入れます。

 

 

LISTENING POINTS

What was the purpose of Kaoru's phone call to Giorgio?

カオルがジョルジオに電話をした目的は何ですか?

 

 

Okay, let's listen to today's business scene.

 

 

Kaoru : Hello, Giorgio. How are you? Is the family well, too?

 

Giorgio: Ciao, Kaoru. All good here. My daughter Maria had a sleepover this weekend. She invited three friends, so I was pretty busy with cooking.

 

Kaoru : You're a good father. How old is Maria now?

 

Giorgio: She turned eight last month. Time flies. Anyway, I'm sure you didn't call me just to inquire about my family. What's the matter?

 

Kaoru : Well, there's no problem as of now. I just wanted to remind you that the submission deadline is this Friday. Is everything on schedule?

 

Giorgio: Yeah, yeah, no problem.

 

Kaoru : You sound a bit apprehensive. If there are any issues, please let me know. The earlier, the better.

 

Giorgio: Don't worry! If anything comes up, I'll keep you posted.

 

 

LISTENING POINTの答え

The purpose was to remind of the submission deadline.

 

カオルがジョルジオに電話をした目的は念のため提出期限を知らせることでした。

 

 

WORDS AND PHRASES

sleepover お泊まりパーティー

sleepoverは、主に子供たちのパーティーに使われる言葉です。

 

Time flies. 時間がたつのは早い、光陰矢の如し

 

inquire尋ねる

 

remind 思い起こさせる

 

submission deadline 提出期限、締め切り

 

apprehensive 不安な

apprehensiveはちょっと難しい単語ですが、worriedとかnervousの同義語と考えるとイメージしやすいですね。

 

keep postedに適宜知らせる

 

 

BUSINESS PHRASE OF THE DAY

I just wanted to remind you that the submission deadline is this Friday.

提出期限が今週の金曜日だということをお伝えしたかっただけです。

 

ゴガクル解説より:remind は「思い出させる、思い起こさせる」という意味の動詞です。誰かに対して予定や期限などを念のため知らせるときに使われます。自然な日本語になりにくいこともあって、そのまま「リマインドする」ということが多いです。」http://gogakuru.com/english/phrase/284828

 

 

ではここでremindを使った他の文をみてみましょう。

 

金曜日のチームミーティングについて念のためご連絡します。

 

I'd like to remind you of the upcoming team meeting on Friday.

 

remind A of B で「A B についてもう一度伝えておく」という意味になります。

 

 

ではここでremindを使った文を考えてみましょう。

 

午後3時にクライアントに電話をかけるように私にリマインドしてくれますか?

 

Could you remind me to call the client at 3 pm.?

 

忘れるといけないので声をかけてほしい、ということですね。

 

 

ALTERNATIVE EXPRESSIONS

ここからはremindを使った今日のフレーズを違う表現で言い換えてみましょう。

 

Just to let you know, this Friday is the submission deadline.

 

just to let you knowというようにjustが加わると、「ただ知らせるためだけに」となり「念のため」というニュアンスが加わります。

 

 

I just want to bring your attention to the submission deadline, which is this Friday.

 

bring one's attention toで「~に注意を向ける」ということで「念のため連絡する」という意味になります。

 

 

UPGRADE YOUR COMMUNICATION SKILLS

仕事以外の話から入る

 

今日のシーンでカオルはジョルジオに家族の話題をふっていました。こうした仕事以外の話題は、雰囲気を和らげる効果があります。ではジョルジョと会話をするつもりで質問を考えてみましょう。

 

例えば、こんなふうに聞くことができます。

 

There seems to be a heatwave in southern Italy. How about Milan?

 

南イタリアには熱波が来ているみたいですが、ミラノはどうですか?と聞いています。天候や気候の話題は定番ですね。

 

 

Has your mother been discharged from the hospital yet?

お母さんはもう退院したんですか?と家族の話題をふっています。

 

 

では逆に近況を尋ねられた場合のコメントも考えてみましょう。

 

例えば、こんなふうに言うことができます。

 

I recently started watching an Italian language program on NHK.

 

最近NHKでイタリア語の語学番組を見始めたんですよ、というコメントです。勉強熱心ですね。

 

Watching a special feature on the Uffizi Gallery on TV made me want to visit Florence.

 

テレビでウフィッツィ美術館の特集番組を見ていたら、フィレンツェに行きたくなりました。ということですね。

 

このように先方の地元の様子、家族や趣味の話から入るのは、オープンな会話をする土台作りと言えるのではないでしょうか。