どうも。
さっそく行きます。
OPENING
ろーざ: 先生、何書いてるの?
大西: えー?映画の脚本。
ろーざ: どんな話?
大西: マニュアルシフトの車に乗れなくて、別の車を買った宇宙人の話。タイトルは…
ろーざ: タイトルは?
大西: AT。
デビッド: ウーン…
ろーざ: 秋乃ろーざです。
David: And I'm David Evans.
Lesson 238 発言タイプ:感謝 ありがとう
[KEY SENTENCE]
Thank you for coming to see me.
今年度のレッスンも残りわずかになってきました。今回は「感謝」です。
DIALOGUE
スタイン博士を見舞いに病院に行ったジーニーとフランキー。ジーニーがスタイン博士と話をしています。
Jeannie: Dr. Stein, we came as soon as we could.
Dr. Stein: Oh, Jeannie! And Frankie! Thank you for coming to see me.
Jeannie: How are you feeling, Doctor?
Dr. Stein: Much better, thanks. I fell down and broke something, I guess.
Jeannie: It was lucky Frankie was home. He told me he called the ambulance right away.
Dr. Stein: I'm very grateful for that.
Jeannie: Doctor, these flowers are for you.
Dr. Stein: Oh, they're beautiful. Please, sit down.
Jeannie: It's okay. We can't stay long. We'll be back tomorrow.
WORDS AND PHRASES
How are you feeling, Doctor?
How are you feeling?も、挨拶で使えそうな気がしますが、実は、これは、病気だった人に対して、「どんな具合ですか?」という質問になります。特に、お医者さんが、「今日は、どんな具合ですか?」といった意味で使ったりします。
(How are you feeling? は、挨拶に使えるか?http://english.studynet.jp/blog/words/455/)
Much better, thanks.
(別訳)おかげでだいぶ良くなったよ。
「おかげさまで」 は、日本的発想から生まれた表現ですので、 そのまま英語に翻訳するのは、むずかしいです。(中略)な~んだ、という感じですが、"Thank you." のひとことが、これにあたります。
(英会話のお役立ち表現 (メインコース)おかげさまでhttp://happy-life37.com/maincourse/okage.html)
fell down and broke something, I guess.
さあ、fell downすなわちfall downというフレーズが出てきましたね。これは「倒れる」というフレーズ。
He told me he called the ambulance right away.
told meの内容を後ろに置いた節が展開するリポート文の形です。
I'm very grateful for that.
be gratefulというフレーズが出てきました。もちろん、これは、thank you「ありがとう」と直接言うよりも、一歩引いた表現になんですね。「ありがたく思う」というわけです。
Grammar and Vocabulary
Much better, thanks.
はるかにいいですよ、ありがとう。
比較級の強調にmuchが使われています。比較級の強調には、veryなどの単なる強調語を使わないようにしてください。比較級は比較対象との「差」に注目する表現。そこで「差」がmuch(たくさん)といった具合に協調が行われるというわけです。
We can't stay long.
私たちは長くはいられません。
英語は配置の言葉。この文のlongに注目しましょう。longはlong pencil(長い鉛筆)などのように形容詞としても使うことができますが、ここでは「長く」すなわち副詞です。英語のネイティブスピーカーたちは、この二つのlongの働きをどうやって見分けているのでしょう?それはもちろん、配置から。
この文のlongは、stayの後ろにありますね。「説明ルール;説明は後ろに置く」によって、その説明となる。だから「長く」とどまると、副詞の働きだと特定できるのです。
(ダイアローグの日本語訳)
スタイン博士、私たち、できるだけ早く駆けつけました。
おや、ジーニー! それにフランキーも! 見舞いに来てくれてありがとう。
具合はいかがですか、博士?
ずいぶん楽になったよ、ありがとう。 転んで、どこかの骨を折ってしまったんだよ、どうやら。
フランキーが家にいて幸いでした。彼がすぐに救急車を呼んだと言っていました。
そのことは、とてもありがたく思っているよ。
博士のために、この花を持ってきました。
おや、とても美しい。さあ、座って。
大丈夫です。私たち、長くはここにいられないので。また明日、来ることにします。
TYPICAL EXPRESSIONS
Thank you for coming to see me.
会いに来てくれてありがとう。
ゴガクルの解説より:「四月のレッスン1では、言語化を重んじる英語では、明瞭に話すことが日本語以上に重要だという話をしました。ここでも感謝の理由を for ~ で述べていますね。ここでは、その素地の上に感謝の表現を加えておきましょう。まずは「ありがとう」のバリエーション。」http://gogakuru.com/english/phrase/284474
Thank you so much.
Thanks.
Thanks a lot.
Thanks a million.
I can't thank you enough.
ありがとう。
Thanks a lot.は迷惑なことをされたときに嫌味で使われることもあります。
I can't thank you enough.は「十分感謝することができません」そこから「ありがとう」
I'm very grateful for that.
そのことを私はとても感謝しています。
I appreciate that.
それに感謝します。
I appreciate it.
それに感謝します。
I appreciate your offer.
あなたの申し出に感謝します。
I appreciate your help.
あなたの助力に感謝します。
Much appreciated.
とても感謝します。
gratefulはthank youよりも興奮度の低い謙虚さを感じる言い回し。
appreciateはthank youよりも深い感謝が感じられます。「評価する」から「感謝する」につながる単語であるため、目的語がyouではなく、相手のしてくれたこと、相手の発言などになります。
I'd really appreciate it.
I would really appreciate it.
そうしてくれれば本当にありがたいのですが。
このフレーズは、前もって謝意を述べる形。wouldは仮定法。「そうしてくれたら」が言外に含まれているのです。I appreciate it.としっかり使い分けてください。
PRACTICE
David: Okay, everyone. Today's practice is short and sweet. Let's practice saying, "Thank you". It's low-risk high-return. Let's jump in.
デビッド: はいみなさん。今日の練習は短くて簡潔ですね。「ありとう」を言う練習をしましょう。ローリスク・ハイリターンですよ。さっそく取り掛かりましょう。
Thank you so much.
Thanks.
Thanks a lot.
Thanks a million.
I can't thank you enough.
Rosa: Let's continue.
続けましょう。
I'm very grateful for that,
I appreciate that.
I appreciate it.
I appreciate your offer.
I appreciate your help.
Much appreciated.
David: Okay. Let's wrap it up with a few more.
デビッド: はい、もう少しやって終わりにしましょう。
I'd really appreciate it.
I would really appreciate it.
Rosa: You know, I really appreciate how much effort you put into this practice. Thanks, guys.
ろーざ: この練習に注いでくれた皆さんの頑張りにとても感謝します。みんなありがとね。
David: Very nice job!
デビッド: とてもよかったよ!
TYPICAL EXPRESSIONS IN ACTION
1.
日本語: 私をここに泊めてくれてありがとうございます。町のホテルはすべて満室でした。
解答例: Thank you for letting me stay here. All the hotels in town were fully booked.
fully booked 《be ~》予約でいっぱい(英辞郎)
Thank youにforで理由を添えた形。まずはここから口慣らししてください。
letting以下は目的語説明型。meがstayするのをlet許す、ということ。
2.
日本語: 感謝いたします。あなたの親切は、本当に私がここで歓迎されていることを感じる助けとなりました。
ヒント: あなたの親切 Your kindness
解答例: I appreciate that. Your kindness really helped me feel welcome here.
feel welcome 歓迎されていると感じる(英辞郎)
I appreciate that.はthank youよりも高いレベルの感謝を表します。
helped以降は目的語説明型。meがfeelすることの助けとなった、ということ。
3.
日本語: あなたが私と一緒に来てくれたら本当にうれしいのですが。そこにあなたがいるなら、私ははるかに自信が持てるでしょう。
解答例: I'd really appreciate it if you came with me. I'd feel a lot more confident with you there.
I'd really appreciate itは事前の感謝。仮定法の文なので、if節が加わる際には、仮定法の形となり、過去形のcameが使われています。
feel confidentは「自信がある」。
ENDING
大西: さあ、リスナーの皆さん。いつもこの番組を聞いてくださってありがとうございます。
Onishi: Thank you for listening.
Rosa: We appreciate you all.
David: Thank you all so much for listening.
大西: さあ、リスナーの皆さん。いつもこの番組を聞いてくださってありがとうございます。
大西: 聞いていただいてありがとうございます。
ろーざ: すべての皆さんに感謝です。
デビッド: すべての皆さん、聞いてくれてどうもありがとうございます。
昨日が「未知との遭遇」で今日が「ET」…スピルバーグつながりですか。なんか大喜利みたいになってきましたね。
これは前に出てきたかと思いますが、感謝の言葉は他にMuch obliged (to you).なんていうのもありますね。
もうひとつ。「サウンドオブミュージック」から
Let's at least be grateful for that.
Grateful? You know, Max. . . . . .sometimes I don't believe I know you.
少なくともそこには感謝しようじゃないか。
感謝だと?マックス、時々君という人がわからないことがあるよ。