ラジオ英会話2024年2月12日放送分から | stl52のブログ

stl52のブログ

ブログの説明を入力します。

どうも。

 

それでは行きます。

 

OPENING

大西: ラジ英星占い!David, what's your sign?


David: I'm Leo.

 

大西: へー。

 

Rosa: ははは!冷たい!先生。Hey, everyone. This is Akino Rosa.

 

David: And I'm David Evans. And I should have seen that coming.

 

should have seen that coming

予想はついたはずだ、こうなることは分かったはずだ◆【用法】まずい結果になるのが目に見えていることを、やってしまったとき。(英辞郎)


 

Lesson 206 発言タイプ: 感情その21 恥を表す

 

[KEY SENTENCE]

I'm ashamed of myself for falling for that trick.

 

「恥ずかしかったあ」などと言いたくなることは、日常よくありますね。今回は恥を表す基本表現を学んでいきます。


 

DIALOGUE

アレクシスはネットショッピングで購入したバッグが気に入らないようで、 夫のキャスパーに相談しています。

 

Alexis: Caspar, what do you think of this bag? Give me your honest opinion of it.

 

Caspar: Honestly… Uh,it looks kind of cheap.
 

Alexis: Exactly. But look at the picture of it on their website.
 

Caspar: Huh! That picture makes it look expensive!
 

Alexis: I bought it online from these guys.
 

Caspar: They should be ashamed of themselves!
 

Alexis: I agree. I'm ashamed of myself for falling for that trick.
 

Caspar: Why don't you ask for a refund?
 

Alexis: They're very sneaky. It says they don't do refunds. All sales are final.
 

Caspar: What?!


 

WORDS AND PHRASES

Caspar, what do you think of this bag?

さあ、what do you think of (~をどう思いますか?)人の感想・答えを聞く定番表現です。しっかりと覚えてくださいね。
 

give someone one's honest opinion 率直な意見を(人)に述べる(英辞郎)
 

Honestly…it looks kind of cheap.

さあ、kind of というフレーズが cheap の前について、kind of cheapとなっていましたね。「なんとなく、ちょっと」そうしたニュアンスをつけ加えます。
 

ashamed of oneself be ~》我が身を浅ましく思う、自分を恥じる(英辞郎)
 

fall for 〔策略・宣伝文句などに〕だまされる、引っかかる、つられる、はまる(英辞郎)
 

Why don't you ask for a refund?

さあ、refund という単語が出てきましたね。日常生活には必須の単語ですよ。「返金」。覚えておいてくださいね。
 

They're very sneaky.

さあ、sneaky これは「ズル賢い、コソコソした」という単語。
 

All sales are final. :全ての商品は返品はできません。

決まり文句

(猫の英語 All sales are final. :全ての商品は返品はできません。 http://blog.livedoor.jp/perdu/archives/51746949.html)


 

GRAMMAR AND VOCABULARY

Give me your honest opinion of it.

あなたの率直な意見を聞かせてください。

 

この文は授与型。動詞の後ろに目的語を2つとり「…に~をあげる・くれる」を表す形です。この場合私に率直な意見をgiveしてくださいということ。もちろんこの型はgiveだけの専売特許ではありません。どんな動詞でもこの配置をとれば「あげる・くれる」の意味となるのです。read me a story(私にお話を読んでくれる)write me a letter(私に手紙を書いてくれる)などなど。


 

It says they don't do refunds.

「返金は不可」と書いてあります。
 

英語は日本語よりもはるかに無生物主語、人以外の主語が頻繁に使われます。この文の It says Itつまりネット上の記載が言っている、ということ、「書いてある」ということですよ。


 

(ダイアローグの日本語訳)

キャスパー、このバッグ、どう思う?あなたの率直な意見を聞かせてちょうだい。
 

正直に言えば・・・何だか安物っぽく見えるな。
 

そうなのよ。でも、この店のウェブサイトに載っているこのバッグの写真を見てよ。
 

その写真だと、高級品に見えるね!
 

私、これをネットでこの店から買ったのよ。
 

彼らは恥を知るべきだ!
 

そうよね。私、こんな策略に引っ掛かった自分が恥ずかしいわ。
 

返金を要求したらどうだい?
 

この店、とてもずるいのよ。「返金は不可。返品は受けつけません」と書いてあるわ。
 

何だって?!

 

 

TYPICAL EXPRESSIONS

I'm ashamed of myself for falling for that trick.

こんなトリックに引っ掛かった自分を恥ずかしく思います。
 

ゴガクルの解説より:「「恥ずかしい」は、私たちが日常頻繁に出合う感情です。ここで使われたbe ashamed of ~ は「~を恥ずかしく思う」。自分の行い・失敗などへの罪悪感と「もっときちんとできたのでは?」というがっかり感が入り交じった感情です。「恥ずかしい」 を表す基本的な表現を頭に入れておきましょう。」http://gogakuru.com/english/phrase/284271

 

I'm ashamed of my mistake.

私は自分の間違いを恥じています。

 

I'm ashamed of what I did.

私は自分がやったことを恥じています。

 

I'm ashamed to be seen here.

私はここで見られたことを恥ずかしく思っています。

 

ashamedにさまざまな要素を加え展開する練習です。

to be seen hereは「感情+to不定詞」の形。感情の原因を表しています。

 

 

Shame on you!

恥を知りなさい!
 

Have you no shame?

あなたには恥というものがないのですか?
 

You have no sense of shame!

あなたは恥知らずです!
 

shame は「恥」。

ここで取り上げた例はすべて相手を糾弾する激しい言い回しです。不用意に使ってはなりません。知識として頭に入れておいてください。


 

I'm embarrassed.

私は恥ずかしいです。
 

That's embarrassing.

それは恥ずかしいですね。
 

It embarrasses me to admit I was wrong.

自分が間違っていたと認めるのは恥ずかしいです。
 

embarrassは「恥ずかしい思いをさせる」という動詞。周りの人の目を気にして「恥ずかしいなあ」という感じ。

いつものように過去分詞・動詞ing形から派生した形容詞は、それぞれ人の感情・恥ずかしく思わせる物事を形容します。

 

 

PRACTICE

David: All right. It's time for today's practice. So, let's talk about shame and embarrassment. It's a feeling we all have every once in a while. So, let's practice these phrases and master them together. Here we go!

 

デビッド: はい、本日の練習の時間です。さて、恥ずかしさや決まりの悪さについてのお話です。私達が皆たまにもつ気持ちですから、ご一緒にこれらのフレーズを練習してマスターしてしまいましょう。では行きますよ。

 

I'm ashamed of my mistake.

I'm ashamed of what I did.

I'm ashamed to be seen here.

 

Rosa: Continuing on.


ろーざ: 続けましょう。

 

Shame on you!

Have you no shame?

You have no sense of shame!

 

David: All right. Here's our last few,


デビッド: はい、残りです。

 

I'm embarrassed.

That's embarrassing.

It embarrasses me to admit I was wrong.

 

Fantastic work!

 

素晴らしい出来でしたよ。
 

Rosa: Great job.


ろーざ: 大変よくできました。


 

TYPICAL EXPRESSIONS IN ACTION

1.

日本語: 私は昨晩の私のふるまい方を恥ずかしく思っています。今となっては後悔していることを言ってしまいました。
 

ヒント: ふるまい方 how I behaved / 後悔する regret
 

解答例: I'm ashamed of how I behaved last night. I said things I now regret.
 

ashamed ofhow(どのように~したか/~の仕方)で始まるwh節を続けました。things I now regretは関係代名詞節による修飾。regretの後ろにある空所とthingsが組み合わされて、私が今後悔していることとなっています。


 

2.

日本語: 恥ずかしくないの?あのクッキーはあなたの弟のためのものでした。どうしたらそれを食べてしまうことができたのですか?
 

解答例: Shame on you! Those cookies were for your little brother. How could you eat them?
 

親が子供に対してShame on you!というのはまだ許されるでしょう。大人に対して使った際は、相応の反応を覚悟してください。


 

3

日本語: 私はこの間ずっと歯の間に何かを挟んでいたのですか? とても恥ずかしいです!
 

ヒント: この間ずっと this whole time
 

解答例: I had something in between my teeth this whole time? I'm so embarrassed!
 

I'm so embarrassed!ができればOKです。this whole timeはヒントでお出したように「この間ずっと」。


 

ENDING

大西: さあお2人に英語表現を聞くコーナーが始まりました。お2人に問題です。恥ずかしい気持ちがよみがえってきたことを英語で何と言いますか?
 

ろーざ: なんだろう?
 

大西: 答えはShame(>Shane), come back!

 

 

「シェーン」が公開されたのは1953年だそうです。1953年といえばテレビの本放送が始まった年ですね。誓ってこの年にはまだ生まれてませんでしたが、このセリフ、私らの世代は普通に知っています。でも、今の高校生だと知らないかもしれませんね。

「太陽がいっぱい」でドロンが有名になるまで、「アラン」といえばこの「シェーン」のアラン・ラッドだった、と聞いたことがあります。