赤毛のアンで英語のお勉強 -870ページ目

赤毛のアン4章50

I want to go out so much--everything seems to be
calling to me, 'Anne, Anne, come out to us. Anne,
Anne, we want a playmate'--but it's better not.
There is no use in loving things if you have
to be torn from them, is there?

playmate:遊び友達
tear:分裂させる

本当に外に行きたいの。みんな私を呼んでるみたい。
『アン、アン、出ておいで。アン、アン、友達が欲し
いんだよ』って。でも行かないほうがいいわね。別れ
る運命にあるのなら、そんなもの好きになってもしょ
うがないでしょう。



赤毛のアン4章49

And if I go out there and get acquainted with all
those trees and flowers and the orchard and the
brook I'll not be able to help loving it. It's
hard enough now, so I won't make it any harder.

get acquainted with:~と親しくなる
orchard:果樹園
brook:小川
can not help doing:どうしもて~してしまう

外に行って、木や花や果樹園、それに小川と知り合いに
なったら、どうしても好きになってしまうから。今でも
辛いのに、これ以上辛くはしたくないわ。


赤毛のアン4章48

"I don't dare go out," said Anne, in the tone of a
martyr relinquishing all earthly joys. "If I can't
stay here there is no use in my loving Green Gables.

dare:あえて~する
tone:口調
martyr:殉教者
relinquish:あきらめる
earthly joys:この世の喜び
there is no use in doing:しても無駄だ

「やっぱり外に行くのはやめるわ」この世の喜びをすべて
捨て去った殉教者の口調だ。「ここに居ることができない
のなら、グリーン・ゲーブルを好きになっても仕方がない
もの。