赤毛のアンで英語のお勉強 -853ページ目

赤毛のアン5章33

"Were those women--Mrs. Thomas and Mrs. Hammond--
good to you?" asked Marilla, looking at Anne out
of the corner of her eye.

「その人たち、トーマスさんとハモンドさんのことだ
けど、よくしてくれたかい」横目でアンを見ながら、
マリラは訊ねた。

赤毛のアン5章31

Don't you just love poetry that gives you a crinkly
feeling up and down your back? There is a piece in
the Fifth Reader--'The Downfall of Poland'--that is
just full of thrills. Of course, I wasn't in the
Fifth Reader--I was only in the Fourth--but the
big girls used to lend me theirs to read."

crinkly:縮んだ
Downfall of Poland:ポーランドの崩壊 トマス・キャンベル作

背中がぞくぞくするような詩って好きじゃないですか。5年
生のリーダーには、『ポーランドの崩壊』っていうわくわく
するような作品があるのよ。私はまだ4年生だけどね、上級
生が貸してくれるの」

赤毛のアン5章31

But of course I went while I was at the asylum. I
can read pretty well and I know ever so many
pieces of poetry off by heart--'The Battle of
Hohenlinden' and 'Edinburgh after Flodden,' and
'Bingen of the Rhine,' and most of the 'Lady of
the Lake' and most of 'The Seasons' by James
Thompson.

by heart:そらで,暗記して
learn off by heart:丸暗記する
Battle of Hohenlinden:ホーエンリンデンの戦い
Edinburgh after Flodden:定訳はなし
Bingen of the Rhine:定訳なし
Lady of the Lake:湖の麗人/湖上の美人(サー・ウォルター・スコット作)
The Seasons:四季

それと、孤児院にいた時は行ってたわ。とっても上手に
読むことができるし、詩なんか沢山覚えているのよ。
『ホーエンリンデンの戦い』、『フロッデンの戦いの後
のエディンバラ』、『ライン川のビンゲン』、それに
『湖上の美人』とかジェームズ・トンプソンの書いた
「四季」の中の詩はたいてい覚えているわ。