赤毛のアンで英語のお勉強 -740ページ目

赤毛のアン14章4

"You didn't put it back," said Marilla. "That brooch
isn't anywhere on the bureau. You've taken it out or
something, Anne."

"I did put it back," said Anne quickly--pertly, Marilla
thought. "I don't just remember whether I stuck it on
the pincushion or laid it in the china tray. But I'm
perfectly certain I put it back."

pertly:小生意気に
china:(陶)磁器
tray:トレイ,盆

「あんたは戻さなかったんだよ」とマリラは決め付けた。
「ブローチはタンスのどこにもないんだから。どこかそこら
に持って出たんだよ、アン」

「戻したわよ」とアンはすぐに答えたが、マリラにはそれが
生意気に感じられた。「針差しに挿したか陶器のお皿に置い
たかは覚えていないけど、戻したことは間違いないわ」






時事英語はこちら

赤毛のアン14章3

"Oh, I put it back on the bureau. I hadn't it on a
minute. Truly, I didn't mean to meddle, Marilla. I
didn't think about its being wrong to go in and try
on the brooch; but I see now that it was and I'll
never do it again. That's one good thing about me.
I never do the same naughty thing twice."

bureau:化粧ダンス,整理ダンス
meddle:いじくりまわす
naughty:悪い,いけない

「えっと、タンスの上に戻しました。1分もつけてなかっ
たわ。本当よ、触るつもりはなかったの、マリラ。部屋に
入ってブローチをつけてみるのが悪いって思ってなかった
けど、今はもう悪いって分かります。二度としません。こ
れが私の良いところよね。同じ過ちは二度としないもの」





時事英語はこちら

赤毛のアン14章2

"Did you touch it?" said Marilla sternly.

"Y-e-e-s," admitted Anne, "I took it up and I pinned it
on my breast just to see how it would look."

"You had no business to do anything of the sort. It's
very wrong in a little girl to meddle. You shouldn't
have gone into my room in the first place and you
shouldn't have touched a brooch that didn't belong to
you in the second. Where did you put it?"

sternly:厳格に
pin:~をピンで留める
have no business to:~する権利はない
meddle:いじくる
in the first place:まず第一に,そもそも

「それに触ったの?」マリラは厳しい調子で訊ねた。

「は、はい」とアンはそれを認める。「それを手にとって、
どんな風に見えるのか知りたくて胸につけてみました」

「そんなことをしちゃいけないんだよ。小さな女の子が手に
するようなもんじゃありません。そもそも私の部屋に入っちゃ
いけなかったし、その上、自分のものでもないブローチに触
るもんじゃありません。ブローチはどこに置いたんだい?」






時事英語はこちら