赤毛のアン31章31
And somehow I don't want to use big words any more. It's almost a pity, isn't it, now that I'm really growing big enough to say them if I did want to. It's fun to be almost grown up in some ways, but it's not the kind of fun I expected, Marilla. There's so much to learn and do and think that there isn't time for big words.
big word:難解な言葉,大げさな言葉
それにね、どういうわけだか、難しい言葉を使いたくないの。かわいそうじゃない、使いたくても使うには大人になってしまってるんだわ。ある意味大人になるのは楽しいけど、思っていたようなものじゃなかったわ、マリラ。やることが沢山あるし、学ぶことも考えることも多いから、難しい言葉を使う暇なんてない。
時事英語はこちら
big word:難解な言葉,大げさな言葉
それにね、どういうわけだか、難しい言葉を使いたくないの。かわいそうじゃない、使いたくても使うには大人になってしまってるんだわ。ある意味大人になるのは楽しいけど、思っていたようなものじゃなかったわ、マリラ。やることが沢山あるし、学ぶことも考えることも多いから、難しい言葉を使う暇なんてない。
時事英語はこちら
赤毛のアン31章30
"I don't know--I don't want to talk as much," she said, denting her chin thoughtfully with her forefinger. "It's nicer to think dear, pretty thoughts and keep them in one's heart, like treasures. I don't like to have them laughed at or wondered over.
dent:へこませる
chin:あご
thoughtfully:考え込んだ様子で
forefinger:人さし指
treasure:宝
「分からないわ--そんなに話したくないのよ」人差し指をあごにあて、考えながらアンは言った。「大切なこと、可愛いことを考えてそれを心にしまっておくほうが素敵だわ、宝物みたいにね。それを笑われたり驚かれたりするのは好きじゃない。
時事英語はこちら
dent:へこませる
chin:あご
thoughtfully:考え込んだ様子で
forefinger:人さし指
treasure:宝
「分からないわ--そんなに話したくないのよ」人差し指をあごにあて、考えながらアンは言った。「大切なこと、可愛いことを考えてそれを心にしまっておくほうが素敵だわ、宝物みたいにね。それを笑われたり驚かれたりするのは好きじゃない。
時事英語はこちら
赤毛のアン31章29
Anne colored and laughed a little, as she dropped her book and looked dreamily out of the window, where big fat red buds were bursting out on the creeper in response to the lure of the spring sunshine.
dreamily:ぼんやりと
bud:つぼみ,芽
burst out:パッと咲く,にわかに生い茂る
creeper:つるくさ
in response to:~に答えて,~を受けて
lure:魅力,魅惑
頬を染めながらアンは口元をほころばすと、本を膝に置き窓の外をぼんやりと見た。はちき れんばかりになっていた赤い大きなつぼみが、春の日差しにつられてつるくさの上でパッと咲き始めている。
時事英語はこちら
dreamily:ぼんやりと
bud:つぼみ,芽
burst out:パッと咲く,にわかに生い茂る
creeper:つるくさ
in response to:~に答えて,~を受けて
lure:魅力,魅惑
頬を染めながらアンは口元をほころばすと、本を膝に置き窓の外をぼんやりと見た。はちき れんばかりになっていた赤い大きなつぼみが、春の日差しにつられてつるくさの上でパッと咲き始めている。
時事英語はこちら