赤毛のアンで英語のお勉強 -2ページ目

アンの青春17章65

But there . . . that speech sounds as pessimistic as Miss Eliza Andrews and I'm ashamed of making it. After all, it was NOT too good to be true . . . things just as good and far better are coming true for me all the time.

 

pessimistic:悲観的な
ashamed:恥じて
come true:実現する

 

で、こうなの……こういうのはエリザ・アンドリューズと同じように悲観的に聞こえるわね、恥ずかしい。結局出来すぎてるわけじゃなかった……私にとっていいこととかこれよりもっといいことはいつも実現するもの。

 

アンの青春17章64

"Well," sighed Anne, laying the letter down on the red sandstone step of the back porch, where she was sitting, while the twilight rained down out of a dappled sky, "I always thought it was too good to be true that Mrs. Morgan should really come.

 

sigh:ため息をつく
lay down:下に置く
sandstone:砂岩
back porch:裏口
twilight:たそがれ
rain down:雨あられと振り掛ける
dappled:まだらの

 

「そうよね」裏口の赤い砂岩の階段に手紙を置きながらアンはため息をつく。座っていると、まだら模様の空から夕闇が急に濃くなってきた。「いつも思ってたの、モーガンさんが実際に来られるなんて出来すぎてるって。

 

アンの青春17章63

"And oh, Anne dear," wrote Priscilla, "I'm so sorry, but I'm afraid we won't get up to Green Gables at all now, for by the time Aunty's ankle is well she will have to go back to Toronto. She has to be there by a certain date."

 

get up to:~まで行く
ankle:足首

「アン、アン」プリシラは書いている、「ごめんなさい、今私たち、どうしてもグリーンゲーブルに行けないの、というのも、叔母さんの足首が良くなるころにはトロントに戻らなくてはならないから。叔母さんは決められた日までにトロントにいなくてはいけないの」