英語で言うと?"カチカチ漢江ネコ” | 韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

元フリーの英語・韓国語講師, 「なぞなぞ英語」編著者のブログです。最近はK-Pop のシークレット/시크릿、ココソリ/코코소리、TWICE LUNY/루니 の応援ブログ的な性格が強くなってますが、歌やドラマの台詞、ジョーク、ことわざなどは必ず語学力アップに役立ちますよ!

 

ENGLISHカチカチ凍った漢江のネコ

 

今もまだTIKTOKYOUTUBEで流れてくる꽁꽁 얼어붙은 한강 위로 고양이가 걸어 다닙니다 カチカチに凍った漢江の上を猫が歩いてます、日本語に訳した動画も登場しましたが、英語には訳されていないみたいですね。

ですので、ここで英語に訳してみます。

 

韓国꽁꽁 얼어붙은 한강 위로 고양이가 걸어 다닙니다 

日本カチカチに凍った漢江の上を猫が歩いてます

 

この文を英語にするときは まず 主語動詞を探します。 ここでは主語「猫:cat」, 動詞「歩く:walk」 です。

時制「~している」なので現在進行形「猫が歩いています」 になります。そして猫についてはどの猫が特定されていません。 ですので、次のようになります。

 

1 a cat is walking.

 

これで文の核ができ上がりました。

 

どこを歩いているかといえば、「漢江の上を」です。漢江は英語で HANGANG とつづります。 の意味ですが、固有名詞として Han River とは言わず、The Hangang River というのが、韓国の地名の英語表記として正式な表記になります。 その上というので、次のようになります。

 

2 on the Hangang River.

 

残った部分、「カチカチに凍った」は、「カチカチ」solidly, 「凍った」freeze の受け身で is frozen.  主語を漢江にして「漢江はカチコチに凍っている」という文を作ると次のようになります。

3 The Hangang River is frozen solidly.

または語順を変えて

3 The Hangang River is solidly frozen

 

どちらがより自然なのかは管理人にはわかりませんが、文法的にはどちらも正しいです。

 

上記の文123を一つにつなぐと、次のようにできます。

 

イギリスA cat is walking on the Hangang River that is frozen solidly. 

 

3の The Hangang River 2と重複するため、代名詞 it ではなく、関係代名詞 that/which になってつながるのです。

 

オリジナルの韓国語とは文の順番が入れ替わっていますが、これが英語では普通で、また、同じ調子で読めるのです。

 

この英語をオリジナルの韓国語音声に被せた動画があります。 できたら、これを見て挑戦してみてください。

 

 

 

 

@haechijp Replying to @HaeChi💖JX🇰🇷해치🤝🇯🇵ヘチ🦁 #꽁꽁얼어붙은한강위로고양이가걸어다닙니다 #영어 A cat is walking on the hangang river that is frozen solidly @Sonny🇺🇦🤝🇷🇺Haechee @Sonny🇺🇦🤝🇷🇺Haechee @ちせ (치세) ♬ original sound - Sonny🇺🇦🤝🇷🇺Haechee

 

 

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村