コロナ後のアメリカの経済状況
英語学習者向けの10分間のネットニュース動画番組、CNN10の7月31日の動画の冒頭部分を見て英語学習してみましょう。
最初の1分58秒目まで聞いてください。 今のコロナ禍の中でアメリカの経済がどれくらいの打撃を受けたかを語る内容です。 速すぎると思ったら、YOUTUBEのスピード設定を変更して何度か聞いてみましょう。そして、
聞きながら次のキーワードを聞き取ってみてください。複数回登場するのもあります。
GDP、Gros Domestic Products 国内総生産
recession 不景気
between A and B AとBの間の
Corona Virus pandemic コロナウイルスの世界的な流行
economic expansion 経済発展
job creation 雇用創出
checks 小切手
stimulus 刺激
どれだけ聞き取れましたか?次のような英文でした。 キーワードを赤で表示します。
Friday is awesome A shrinking economy is nuts.
And its economic news that headlines today's edition of CNN 10. I'm Carl Azuz from our remote studio outside the CNN Center.
The U.S. Commerce Department says the American economy has set a new record and it's not a good one. Between April and June of this year, the nation's Gross Domestic Product decreased by 9.5 percent and even though that's not as bad as many economists expected it would be, the GDP has never dropped that much that quickly.
At the worst point of the great recession the financial crisis that hit between 2007 and 2009, America's greatest quarterly drop wasn't this dramatic. What about the great depression which peaked in the early 1930s? Experts say it's hard to compare the new drop to that event because quarterly GDP figures weren't being recorded yet.
The reason for the new decrease is the Corona Virus pandemic with business forced shut down and most of Americans under Stay-At-Home orders in the spring. CNN reports that 20 million American jobs were lost. This abruptly ended the longest economic expansion in American history.
The hopeful news was that in May and June the economy started to rebound as America reopened. Adding millions of jobs in each of those months and setting records for job creation in each of those months. And the July jobs which is due out next week is also expected to be a good one.
But overall, the economy has not recovered what it lost earlier this year. The federal government has set aside trillions of dollars to try to limit the damage. This has come in the forms of loans to help companies extra benefits for people who lost their jobs, and checks sent out directly to many Americans. Lawmakers are debating another package of these stimulus measures as we speak.
段落別の解釈
ここはあいさつです。
Friday is awesome
金曜日は素晴らしい!(毎週金曜日はこのせりふで始まる)
A shrinking economy is nuts.
縮小している経済には困った
And it's economic news that headlines today's edition of CNN 10.
そして今日のCNN10の見出しを飾るのは経済のニュースです。
この文は it is ... that の強調構文と考えられます。
言い換えると
Economic news headlines today's edition of CNN 10.
赤文字の部分がなくても文になってます。
ここで headline は動詞です。
I'm Carl Azuz from our remote studio outside the CNN Center.
私はカール・アズース、CNNセンターの外にあるリモートスタジオからお送りします。
The U.S. Commerce Department says the American economy has set a new record and it's not a good one.
米国商務省によるとアメリカ経済は新記録を作ったそうですが、それは良い記録ではありません。
Between April and June of this year, the nation's Gross Domestic Product decreased by 9.5 percent and even though that's not as bad as many economists expected it would be, the GDP has never dropped that much that quickly.
今年4月から6月までの国民総生産は9.5%減少し、それは多くの経済学者たちが予想したほどには悪くなかったものの、国民総生産がこんなに急速に落ちたことは以前にはありませんでした。
At the worst point of the great recession the financial crisis that hit between 2007 and 2009, America's greatest quarterly drop wasn't this dramatic.
2007年から2009年にかけて襲った大不況の金融危機の最悪のときでもアメリカで最悪だった四半期の落ち込みもこんなにすさまじくはありませんでした。
What about the great depression which peaked in the early 1930s?
1930年代はじめにピークだった大恐慌時代はどうだったでしょうか?
Experts say it's hard to compare the new drop to that event because quarterly GDP figures weren't being recorded yet.
専門家たちは、当時は四半期のGDP数値はまだ記録されてなかったから、この新しい落ち込みをそれと比較はできないと言います。
The reason for the new decrease is the Corona Virus pandemic with business forced shut down and most of Americans under Stay-At-Home orders in the spring.
この新しい落ち込みはコロナウイルスの世界的流行に伴う春季の商業の閉鎖と「ステイホーム」指令を守った人々が原因です。
CNN reports that 20 million American jobs were lost.
CNNによると二千万人のアメリカ人が仕事を失いました。
This abruptly ended the longest economic expansion in American history.
これにより、アメリカの歴史の中で最長だった経済発展が突然終わったのです。
The hopeful news was that in May and June the economy started to rebound as America reopened.
希望のニュースは、5月と6月に経済が再開することによって立ち直り始めたことです。
Adding millions of jobs in each of those months and setting records for job creation in each of those months.
各月に数百万の仕事が増え、両月ともに雇用創出の記録を打ち立てたのです。
And the July jobs which is due out next week is also expected to be a good one.
そして来週にも発表される7月の雇用もよくなると期待されています。
But overall, the economy has not recovered what it lost earlier this year.
しかし、全体的には経済は今年のはじめほどまでには戻ってきてません。
The federal government has set aside trillions of dollars to try to limit the damage.
連邦政府は数兆ドルを被害軽減のために用意しました。
This has come in the forms of loans to help companies, extra benefits for people who lost their jobs, and checks sent out directly to many Americans.
これはローンの形で会社を助けたり、失業した人たちへの追加補助だったり、人々へ直接送られる小切手のような形で使われます。
Lawmakers are debating another package of these stimulus measures as we speak.
立法府では私たちが話している間にも次の刺激策のパッケージについて議論されています。
意味と、語句の理解ができたら、音声を何度も聞いて、映像だけで聞き取れるようにしてみてください。
それにしても、アメリカのコロナ対策って、うらやましいと思いませんか?このニュースにはありませんが、検査も無料で受けられるそうですし。