英語の未来表現ならビートルズ~恋のアドバイス!
今回ご紹介する「恋のアドバイス/You're Going to Lose That Girl」は1965年発売のアルバム、「HELP!」に収録され、同名映画のサウンドトラックでもあります。未来表現の助動詞 will、be going to の定着に役立ちます。
この英語タイトル、You're Going to Lose That Girl と書かれていますが、赤い部分の実際の発音は Gonna [ガナ]となっています。
歌詞はジョン・レノン/John Lennon のリードボーカル部の歌詞はタイトルと同じく、ポール・マッカートニー/Paul McCartney とジョージ・ハリスン/George Harrison によるコーラス部は発音どおりにつづっています。
映画の中でレコーディングのシーンとしてフルコーラス流れるのですが、その動画がネット上には存在していない様なのでまずは音声だけの動画をご紹介します。
一部だけ切り取った動画
You're Going to Lose That Girl
You're going to lose that girl, キミはあの娘を失っちゃうよ
(yes, yes, you're gonna lose that girl)
You're going to lose that girl, キミはあの娘を失っちゃうよ
(yes, yes, you're gonna lose that girl)
If you don't take her out tonight, あの娘を今夜連れ出さなければ
She's going to change her mind あの娘の気持ちは変わっちゃうよ
(she's gonna change her mind)
And I will take her out tonight 僕が彼女を今夜連れ出して
And I will treat her kind 彼女に優しくしてあげるんだ
(I'm gonna treat her kind)
Repeat
If you don't treat her right, my friend, キミがあの娘をちゃんと面倒見てあげないと
You'rre going to find her gone 彼女は目の前からいなくなっちゃうよ
(you're gonna find her gone)
'Cause I will treat her right and then, 僕が彼女を面倒見てあげて
You'll be the lonely one キミは一人ぼっちになるんだ
(you're not the only one)
(you're not the only one)
Repeat
You're going to lose キミは失っちゃうよ
(yes, yes, you're gonna lose that girl)
(yes, yes, you're gonna lose that girl)
I'll make a point of taking her away from you キミからあの娘を取り上げると決心するよ
(watch what you do, yeah)
The way you treat her, what else can I do キミがあの娘にしてあげる方法で、他に何ができる?
Repeat
You're going to lose (yes, yes, you're gonna lose that girl)
Repeat
Repeat
Repeat
You're gonna lose that girl
オリジナルの映画シーン、アルゼンチンのカバーバンドが、映画のシーンを自分たちで歌って演奏して再現させた動画。
女性ボーカルのビートルズのカバーといえば、モナリザ・ツインズ/MonaLisa Twins でしょう。
ビートルズの英語の歌
ハロー・グッバイ(現在の文、疑問詞節)
オブラディ・オブラダ(三単現)
プリーズ・ミスター・ポストマン
みんなで歌ったら楽しいプリーズ・プリーズ・ミー
その他のビートルズソング
2014年6月4日の投稿を修正、加筆しました。