「アナと雪の女王」昨日見てきました。
ず~っと話題になってたのはよく知っておりましたが
ま、子供向けだし、ディズニーだし・・・
そのうちDVDが出るからそれから見よう
なんていーじーに考えておりました。
でも、ある日レッスンで
「え~ 先生 エルサ知らないの~アナ雪見てないの~」
と言われ・・・
いか~ん
教師たるもの 生徒の関心事にはアンテナを張っていなくては
と思っていると、英語の勉強会のメンバーで偶然(だったかな?)
「アナと雪の女王」を見に行く話がまとまり昨日見てきました。
早く行かないと劇場上映終わっちゃうし・・・
でも 遠くだと レッスンに間に合わない・・・
ということで 近場の映画館で吹替版で見ることに
ANNEはいままで洋画のドラマでも映画でも 原語で見ることにこだわっていたので
吹替版 う~ん 大丈夫だろうか
と心配していたのですが、全然ナチュラルな吹替で結構楽しめました
当然ながら映画館は空調がよく効いていて さらに映像も雪だし、雪の結晶だしクールで涼しさMAXな感じでした(笑)
ディズニーアニメのミュージカル仕立てで、映像もメチャ綺麗だし
「お~ よかった~」
と大満足でした
これで子供たちの話にもついていけるし・・・(笑)
笛で吹けるよ~ と メロディをドレミで教えてくれた子にも英語バージョンで教えてあげられそうです
歌はANNEが目下車の中で特訓中です(笑)(笑)
しかし・・・
タイムリーで子供向けの映画はやはり食い付きがいい
子供達と
“Let it go~ Let it go~”
と歌うレッスンも近そうです(笑)
英語では「アナと雪の女王」は“Frozen”というタイトルなのですよね。
食いつきついでに 読み聞かせでこちらFrozen Read-Along Storybook and CD 使ってみようっと♪♪
転んでもタダでは起きないANNEは せっかく見た映画はきっちり味わい尽くしちゃいます。
隅から隅まで味わい尽くす これも始末かな(笑)
1作で
・自分が楽しむ
・子供たちに読み聞かせる
・子供たちに歌わせる
・英語への興味をさらに喚起する
・紙芝居仕立てっぽく音読劇に仕立ててみる
・これからの季節 清涼感たっぷり(節電効果??)
など6度おいしく味わってみようじゃないですか
では よい週末を