¡Hola! ¿Cómo estás?
今日は
おめでとう!の3種類の言い方
をお伝えします。
言葉のニュアンスや地域によって
言い方が違うので、
焦らずに少しずつ覚えていきましょう。
・felicidades(フェリシダデス)
クリスマス、新年、結婚、出産、
・felicitaciones(フェリシタシオネス)
個人の功績や努力して得た結果に対して、相手を祝福する時に使います。
スペインではあまり使われず、ラテンアメリカでよく使われます。
・enhorabuena(エンオラブエナ)
意味:祝辞・賛辞
felicitacionesと同じような意味合い。
試験合格や競技会などで優勝した時や、
ラテンアメリカではあまり使われず、スペインでよく使われます。
お恥ずかしい話ですが、
学習初期の頃、
私は言い間違いをしたことがあります。
スペイン語圏のスポーツ選手のお手伝いをした際、
まだあまり会話ができない私は
「おめでとう!」のフレーズはあれだよね!
と思い、
レースで優勝した選手に
¡felicidades!
と言って
不思議な顔をされたことがあります💦
当時の私は
おめでとう!
の言い方に違いがあることを知らなかったのです…
(この間違えのお陰ですぐに覚えることができました。)
皆さんは気をつけて使ってくださいね。
今日もお読みいただき、ありがとうございます。
¡Hasta pronto!