パパ様ツイッター 〜 2024年11月  | ミラノの日常 第2弾

ミラノの日常 第2弾

イタリアに住んで32年。 毎日アンテナびんびん!ミラノの日常生活をお届けする気ままなコラム。

 

 
11月1日
I #santi sono plasmati dalle Beatitudini: poveri, miti, misericordiosi, affamati e assetati di giustizia, operatori di pace. Sono persone “piene di Dio”, attente ai bisogni del prossimo, testimoni di cammini luminosi, possibili anche per noi.
聖人は、祝福によって形成されています。貧しく、柔和で、慈悲深く、正義に飢え渇き、平和を求めます。彼らは「神に満たされ」ており、隣人の必要に無関心でいることはできません。彼らは、私たちも歩むことができる光の道を証しします。
 
Esprimo la mia vicinanza al popolo del Ciad, in particolare alle famiglie delle vittime del grave attentato terroristico di alcuni giorni fa, come pure a quanti sono stati colpiti dalle alluvioni.
私はチャドの方々、とりわけ数日前の深刻なテロ攻撃の犠牲者の家族と洪水の被害を受けた方々に寄り添うことを表します。
 
Preghiamo per le popolazioni della penisola iberica, specialmente della comunità valenciana, travolte dalla tempesta “DANA”: per i defunti e i loro cari, e per tutte le famiglie danneggiate. Il Signore sostenga chi soffre e chi porta soccorso.
私たちは、嵐・DANAに襲われたイベリア半島の人々、とりわけバレンシアの共同体、亡くなった人とその愛する人たち、そして被害を受けたすべての家族のために祈ります。苦しんでいる人たちと助けをもたらす人たちを主が支えてくださいますように。
 
Preghiamo per la martoriata Ucraina, preghiamo per la Palestina, Israele, il Libano, il Myanmar, il Sud Sudan, e per tutti i popoli che soffrono per le guerre. La guerra è sempre una sconfitta, sempre! Ed è ignobile, perché è il trionfo della menzogna, della falsità.
殉教したウクライナ、パレスチナ、イスラエル、レバノン、ミャンマー、南スーダン、そして戦争で苦しむすべての人々のために祈りましょう。戦争は常に敗北です。常に!戦争は卑劣なものです。なぜなら、それは嘘と偽りの勝利だからです。
 
11月2日
Nella Chiesa non c’è un lutto che resti solitario, non c’è lacrima che sia versata nell’oblio, perché tutto respira e partecipa di una grazia comune. 
教会には、孤独に残る悲しみはなく、忘却の中で流される涙もありません。なぜなら、すべてが呼吸し、共通の恵みに参加しているからです。
 
11月3日
Nel #VangelodiOggi (Mc 12,28-34), al discepolo di ogni tempo il Signore dice: nel tuo cammino ciò che conta non sono le pratiche esteriori, come gli olocausti e i sacrifici, ma la disposizione del cuore con cui ti apri a Dio e ai fratelli nell’amore.
本日の福音では、(マルコ 12,28-34) で、主はいつも弟子にこう言われます。あなたの旅において重要なのは、全焼のいけにえや犠牲などの外的な実践ではなく、愛をもって神と兄弟たちに心を開く心構えである、と語っておられます。
 
La guerra sia bandita e si affrontino le questioni con il diritto e i negoziati. Tacciano le armi e si dia spazio al dialogo.
戦争が禁止され、問題が正義と交渉で解決されますように。武器が沈黙し、対話の余地が生まれますように。 
 
11月4日
«Gesù, ricordati di me quando entrerai nel tuo Regno» (Lc 23,42). Ricordare significa “portare ancora al cuore”. Quell’uomo, crocifisso con Gesù, trasforma un estremo dolore in una preghiera: “Portami nel tuo cuore, Gesù”. 
「イエスよ、御国にお入りになったら私を思い出してください」(ルカ 23,42)。思い出すということは「再び心に持ち帰る」ということです。イエスとともに十字架につけられたその男は、極度の痛みを「イエスよ、私をあなたの心に受け入れてください」という祈りに変えます。
 
11月5日
I #Santi sono perle preziose; sono sempre vivi e attuali, perché rappresentano un affascinante commento del Vangelo. La loro vita è l’illustrazione della Buona Notizia che Gesù ci ha portato: che Dio è nostro Padre e ama tutti con amore immenso.
聖人は、貴重な真珠です。それらは福音についての魅力的な解説を表しているため、それらは常に生きていて最新のものです。彼らの人生は、イエスが私たちにもたらした良い知らせ、つまり神が私たちの父であり、計り知れない愛ですべての人を愛しているということを表しています。
 
11月6日
Lo Spirito Santo ci insegna la preghiera di intercessione, che è particolarmente gradita a Dio perché è la più disinteressata. In questi giorni, abbracciamo con essa tutti i defunti, soprattutto le vittime delle guerre, dell’ingiustizia e delle calamità. 
聖霊は私たちに執り成しの祈りを教えてくれます。それは最も無私な祈りであるため、神に特に喜ばれます。この日々において、私たちの祈りが、亡くなったすべての人々、とりわけ戦争、不正、災害の犠牲者を包みますように。
 
Non dimentichiamo Valencia, che sta soffrendo tanto. Oggi ho voluto portare un'immagine della Madonna degli Abbandonati in Piazza San Pietro. A lei chiediamo di intercedere per Valencia e per le altre zone della Spagna che soffrono a causa della #DANA. 
大きな被害を受けているバレンシアを忘れてはならない。 今日、私はサンピエトロ広場に「見捨てられた聖母」の画像を持って行きたかったのです。 バレンシアのため、そしてDANA(寒冷低気圧)のために苦しんでいるスペインの他の地域のために、聖母に執り成しをお願いします。 
 
11月7日 
Non si diventa #santi con il “muso lungo”: ci vuole un cuore gioioso e aperto alla speranza.
顰めっ面で聖人になる事はできません。私たちは希望に対して開かれた喜びに満ちた心を持たなければなりません。
 
11月8日
La devozione al Cuore di Cristo è essenziale per la nostra vita cristiana, perché significa l’apertura piena di fede e di adorazione al mistero dell’amore divino e umano del Signore. Il Sacro Cuore è una sintesi del Vangelo.
キリストの御心への献身は、私たちのキリスト者の生活にとって不可欠です。それは、主の神聖で人間的な愛の神秘に対する信仰と崇拝に満ちた心を開くことを意味するからです。聖心は福音を総合したものです。
 
11月9日
Il Signore ascolta la preghiera del peccatore, fino alla fine. Rivolgendosi al cuore di Dio, gli uomini di ogni tempo possono sperare la salvezza, anche se «agli occhi degli stolti parve che morissero» (Sap 3,2).
主は罪人の祈りを最後まで聞いてくださいます。神の心に目を向けることによって、たとえ「愚かな者の目には死にかけているように見えた」(知恵の手紙3:2)としても、いつの時代の人も救いを望むことができます。
 
11月10日
Con la sua parola e il suo esempio Gesù ci parla di autorità come sacrificio di sé e servizio umile, come tenerezza materna e paterna nei confronti delle persone, specialmente quelle più bisognose.
イエスは、ご自分の言葉と模範によって、権威について、自己犠牲と謙虚な奉仕として、人々、特に最も困っている人々に対する母性と父性の優しさとして私たちに語られます。 
 
Sono vicino alla popolazione dell’Isola di Flores in Indonesia, colpita dall’eruzione di un vulcano. E rinnovo il mio ricordo per gli abitanti di Valencia e di altre parti della Spagna che stanno affrontando le conseguenze dell’alluvione.
私は火山の噴火の影響を受けたインドネシアのフローレス島の人々に近いです。そして、洪水の影響に直面しているバレンシアやスペインの他の地域の住民への思いを新たにします。
 
Continuiamo a pregare per la martoriata Ucraina, dove vengono colpiti anche ospedali e altri edifici civili; e preghiamo per la Palestina, Israele, il Libano, il Myanmar, il Sudan. Preghiamo per la pace nel mondo intero.
私たちは、病院やその他の民間建物も被害に遭っている、苦しんでいるウクライナのために祈り続けています。そして私たちはパレスチナ、イスラエル、レバノン、ミャンマー、スーダンのために祈ります。私たちは世界中の平和を祈ります。
 
PapaFrancesco@Pontefix.it
 
先月29日スペイン東部、バレンシア自治州を中心に襲った豪雨による洪水では、これまで220人の死亡が確認され、およそ80人の行方が分からなくなっている。
 

パパ様は、寒冷低気圧による嵐に見舞われた住民たち、犠牲者と遺族、被災したすべての家族のために、祈り、連帯するよう、信者らを招かれた。

 

そして、主が苦しむ人と助けをもたらす人とを支えてくださるように祈り求められた。

 

今日の一句

異常気象 地球を襲う 温暖化