9月11日
Annunciare Cristo unisce, non divide; l’annuncio comune del nostro Signore evangelizza il cammino ecumenico stesso. Camminiamo insieme nella preghiera che ci purifica, nella carità che ci unisce, nel dialogo che ci avvicina.
キリストを宣言することは団結するものであり、分裂するものではありません。私たちの主の共通の発表は、エキュメニカルな旅自体を福音化します。私たちを清める祈り、私たちを結び付ける慈善活動、私たちが寄り添える対話の内に、共に歩んでいきましょう。
9月12日
Oggi il caro popolo etiope celebra il suo tradizionale Capodanno: desidero porgere i più cordiali auguri all’intera popolazione, auspicando che sia benedetta con i doni della riconciliazione fraterna e della pace.
今日、親愛なるエチオピアの人々は伝統的な新年を祝います。私は全国民に兄弟の和解と平和の賜物が祝福されることを願い、全国民に温かい祈りを捧げたいと思います。
9月13日
fPreghiamoInsieme dinanzi alle numerose sfide e difficoltà del nostro tempo. Non restiamo spettatori, ma impegniamoci attivamente per un mondo più giusto e pacifico. #UdienzaGenerale
現代の数多くの課題と困難に直面しています。共にましょう。私たちは傍観者に留まるのではなく、より公正で平和な世界の実現に積極的に取り組んでいきましょう。
#PreghiamoInsieme per quanti hanno perso la vita nelle inondazioni in #Libia, per i loro familiari e per gli sfollati. Non manchi la nostra solidarietà verso questi fratelli e sorelle, così come verso il popolo marocchino, che soffre a causa del terremoto.
リビアの洪水で命を落とした人々、その家族、避難民のために共に祈りましょう。これらの兄弟姉妹に対して、そして地震で苦しんでいるモロッコの人々に対して、私たちの団結が欠けることがありませんように。
9月14日
La fede non si diffonde con la potenza del mondo, ma con la sapienza della croce; non con le strutture, ma con la testimonianza. E oggi il Signore, dal silenzio vibrante della croce, chiede anche a te: “Vuoi essere mio testimone?”
信仰は世の力によってではなく、十字架の知恵によって広められます。構造ではなく、証言で。そして今日、主は十字架の活気に満ちた沈黙の中からあなたにも尋ねられます。「あなたは私の証人になりたいですか?」
9月15日
Da Maria addolorata impariamo che se rimaniamo nella relazione con Dio, la vita non ci risparmia le sofferenze, ma si apre a un grande orizzonte di bene e si incammina verso il suo compimento.
悲しみに暮れるマリアから、私たちは、神との関係に留まれば、人生は苦しみを免れず、偉大な善の地平を開き、その成就に向かって進んでいくということを学びます。
Sull’esempio di Gesù, #DonPinoPuglisi è andato fino in fondo nell’amore: ha prediletto i piccoli e gli indifesi, li ha educati alla libertà, ad amare la vita e a rispettarla. E ha dato sé stesso per amore abbracciando la Croce sino all’effusione del sangue.
イエスの例に倣い、 DonPinoPuglisiはどこまでも愛を貫きました。小さくて無防備な人々を愛し、彼らに自由を与え、人生を愛し、それを尊重するように教育しました。そして、愛ゆえに自らを差し出し、血を流すほど十字架を抱きしめたのです。
#DonPinoPuglisi amava dire: “Se ognuno di noi fa qualcosa, allora possiamo fare molto”. Sia questo l’invito per ciascuno a saper superare le tante paure e resistenze personali e a collaborare insieme per edificare una società giusta e fraterna.
ドン・プリーズイはこう言うのが好きでした。「私たち一人一人が何かをすれば、たくさんのことができるでしょう。」これが、多くの恐怖や個人的な抵抗を克服し、公正で兄弟愛に満ちた社会を構築するために協力できるよう、すべての人への招きとなりますように。
9月16日
Pentiamoci dei nostri “peccati ecologici”, come avverte il mio fratello, il Patriarca Ecumenico Bartolomeo. Con l’aiuto della grazia di Dio, adottiamo stili di vita con meno sprechi e meno consumi inutili.
私の兄弟である(正教会の)全教会総主教バーソロミューが警告しているように、私たちの「生態学的罪」を悔い改めましょう。神の恵みの助けにより、私たちは無駄を減らし、不必要な消費を減らすライフスタイルを採用します。
9月17日
Fuori del perdono non c’è speranza; fuori del perdono non c’è pace. Il perdono è l’ossigeno che purifica l’aria inquinata dall’odio, è l’antidoto che risana i veleni del rancore, è la via per disinnescare la rabbia e guarire tante malattie del cuore.
赦しの外には希望はありません。赦しの外には平和はありません。憎しみによって汚染された空気を浄化する酸素であり、恨みの毒を癒す解毒剤である赦しは、怒りを和らげ、多くの心臓病を治す方法です。
Ognuno di noi è un “perdonato”: Dio ha dato la vita per noi e in nessun modo potremo compensare la sua misericordia. Però, perdonandoci a vicenda, gli possiamo dare testimonianza, seminando vita nuova attorno a noi. #VangelodiOggi (Mt 18,21-35)
私たち一人一人は「赦されている」のです。神は私たちのために命を与えてくださったものであり、私たちはその憐れみを決して償うことはできません。しかし、互いに赦し合うことによって、私たちは神の証しをし、自分の周りに新しい命を蒔くことができます。 本日の福音 (マタ18:21-35)
9月18日
La #preghiera è “l’acqua dell’anima”: è umile, non si vede, ma dà vita. Chi prega matura dentro e sa alzare lo sguardo verso l’alto, ricordandosi di essere fatto per il Cielo.
祈りは、「魂の水」です。控えめで目には見えませんが、命を与えます。祈る人は内面が成熟し、自分が天国のために作られたことを思い出し、視線を天に上げる方法を知っています。
9月19日
Come un fiume è fonte di vita per l’ambiente che lo circonda, così la nostra Chiesa sinodale dev’essere fonte di vita per la casa comune e per tutti coloro che vi abitano.
川が周囲の環境にとって生命の源であるのと同じように、私たちのシノダル教会も共通の家とそこに住むすべての人々にとっての生命の源でなければなりません。
9月20日
PapaFrancesco@Pontefix.it
パパ様は、9月18日、バチカン薬局の関係者との集いを持たれた。バチカン市国内にある「バチカン薬局(Farmacia Vaticana)」は、間もなくその創設から150周年を迎える。
現在では、バチカン薬局はバチカン職員はもとより、処方箋を携える他の市民にも開かれている。
パパ様は、同薬局関係者の、単なる薬の取り扱いにとどまらない、病者や弱い立場の人々への配慮とプロフェッショナル性あふれる奉仕に、感謝の言葉を述べられた。あわただしいリズムの中にある今日の社会で、高齢者をはじめ、多くの人々は、薬だけでなく、関心や微笑み、慰めの言葉を求めている、とご指摘された。
薬剤師の仕事は、これらの人々に勇気と寄り添いを伝えるために差し伸ばされた「手」となること、と話しながら、「皆さんの仕事は職業ではなく、ミッションです」と、関係者らを励まされた。
どんな職業もミッションだと思うと、生き方も変わるような気がする。

