4月11日
Quando la speranza si spegne e sentiamo in noi la solitudine del cuore, la stanchezza interiore, il tormento del peccato, la paura di non farcela, torniamo a Gesù. Perché Lui vince la morte e sempre rinnova la nostra vita.
希望が薄れ、心の孤独、内なる疲れ、罪の苦しみ、それを成し遂げられないことへの恐れを感じるとき、私たちはイエスに戻ります. なぜなら、イエスは死に打ち勝ち、私たちのいのちを常に新たにしてくださるからです。
4月12日
Fratelli e sorelle, ricolmi della gioia di Cristo Risorto, chiediamo la grazia di essere Chiesa “in uscita”, la comunità dei discepoli missionari che prendono l’iniziativa e che si coinvolgono per annunciare il Vangelo della pace e della misericordia.
復活したキリストの喜びに満ちた兄弟姉妹の皆さん、率先して平和と憐れみの福音を宣べ伝えることに携わる宣教者の弟子たちの共同体である「外向的な」教会となる恵みを求めましょう。
60 anni fa San Giovanni XXIII indirizzò alla Chiesa e al mondo l'Enciclica "Pacem in terris". Invito tutti a leggerla, perché è più che mai attuale, e prego affinché i capi delle nazioni se ne lascino ispirare nei progetti e nelle decisioni.
60 年前、聖ヨハネ 23 世は回勅「Pacem in terris」(邦題「地上の平和」)Iを教会と世界に呼びかけました。これまで以上に話題になっているので、すべての人に読んでもらいたいと思います。各国の指導者が、プロジェクトや決定において、この本からインスピレーションを得られるように祈っています。
4月13日
Le nostre ferite possono essere varchi, aperture che, imitando le piaghe del Signore, fanno passare la misericordia di Dio, la sua grazia che cambia la vita e ci trasforma in operatori di #pace e di riconciliazione.
私たちの傷は、主の傷を模倣することで、神の憐れみが入ることを可能にする通路、開口部になることが出来ます。彼の恵みは私たちの生活を変え、私たちを平和と和解の代理人にかえる事が出来ます。
4月14日
Accogliamo la grazia della Risurrezione di Cristo! Lasciamoci rinnovare dalla misericordia di Dio, lasciamo che la potenza del suo amore trasformi la nostra vita; e diventiamo strumenti di questa misericordia per far fiorire nel mondo la giustizia e la pace.
キリストの復活の恵みを歓迎しましょう!神の憐れみによって新たにされましょう。神の愛の力が私たちの人生を変えることも許しましょう。そして、正義と平和が世界で花開くことができるように、私たちはこの慈しみの代理人となりましょう。
4月15日
Oggi che il mondo è sempre più provato dalle guerre e si allontana da Dio, abbiamo ancora più bisogno della misericordia del Padre.
世界は今日、ますます戦争によって試され、神から遠ざかっているため、私たちは父の憐れみをさらに必要としています。
4月16日
Le piaghe di Gesù risorto sono i segni dell’Amore che vince l’odio, del Perdono che disarma la vendetta, della Vita che sconfigge la morte. #VangelodiOggi (Gv 20,19-3)
よみがえられたイエスの傷は、憎しみに打ち勝つ愛、復讐を無力化する恩赦、死に打ち勝つ命のしるしです。 本日の福音(ヨハネ 20:19-3)
Esprimo la mia vicinanza a tutti i fratelli e le sorelle che oggi celebrano la Pasqua: carissimi, il Signore Risorto sia con voi e vi colmi con il suo Santo Spirito! Buona Pasqua a tutti voi!
本日復活祭を祝っているすべての兄弟姉妹に親しみを表明します。親愛なる兄弟姉妹の皆さん、復活した主があなたと共におられ、聖霊であなた方を満たしてくださいますように!主のご復活おめでとうございます。
#PreghiamoInsieme per le vittime delle guerre che continuano a seminare morte in forme raccapriccianti, chiedendo a Dio che il mondo non debba più vivere lo sgomento della morte violenta per mano dell’uomo, ma lo stupore della vita che Lui dà e che rinnova con la sua grazia!
恐ろしい方法で死の種をまき続けている戦争の犠牲者のために共に祈りましょう。世界がもはや人間の手による暴力的な死の恐怖を経験する必要はなく、代わりに生命の驚異を経験する必要があることを神に願いましょう!
In questa domenica della Divina Misericordia, certo di interpretare i sentimenti dei fedeli di tutto il mondo, rivolgo un pensiero grato alla memoria di San Giovanni Paolo II, in questi giorni oggetto di illazioni offensive e infondate.
この「神のいつくしみの主日」に、世界中の信者の感情を確実に解釈するために、ここ数日間、攻撃的で根拠のない推論の対象であった聖ヨハネ・パウロ2世の記憶に感謝の思いを捧げます。
4月17日
Se hai sogni di vera gloria, non della gloria del mondo che viene e va, ma della gloria di Dio, questa è la strada: le opere di #misericordia danno gloria a Dio più di ogni altra cosa.
あなたが真の栄光を夢見ているなら、来ては去っていく世界の栄光ではなく、神の栄光を夢見るなら、これがその道です: 慈しみの働きは、何よりも神に栄光を帰します。
4月18日
La nostra speranza si chiama Gesù. Egli è vivo e con Lui il male non ha più potere, il fallimento non può impedirci di ricominciare e la morte diventa passaggio per l’inizio di una vita nuova.
私たちの希望はイエスと呼ばれています. 彼は生きていて、彼と共にいるので、もはや悪の力はありません。失敗は私たちが再び始めることを妨げることはできず、死は新しい人生の始まりへの通路になります。
4月19日
#PreghiamoInsieme perché non ci stanchiamo di dare testimonianza al Vangelo anche in tempo di tribolazione. I santi martiri siano semi di pace tra i popoli per un mondo più umano e fraterno, nell’attesa che si manifesti in pienezza il Regno dei cieli.
艱難の時代にあっても福音をあかしすることに飽きることがないよう共に祈りましょう。聖なる殉教者が、天国が完全に現れることを期待して、より人間的で兄弟的な世界のために、人々の間で平和の種となりますうように。
Perseveriamo nella vicinanza e nella preghiera per la cara e martoriata #Ucraina, che continua a sopportare terribili sofferenze.
ひどい苦しみに耐え続けている親愛な,そして苦しんでいるウクライナのために、寄り添い祈り続けましょう。
4月20日
Lo sguardo di Dio non si ferma mai al nostro passato pieno di errori, ma guarda con infinita fiducia a ciò che possiamo diventare.
神のまなざしは、過ちに満ちた私たちの過去にとどまることはありませんが、私たちが何者になれるかを無限の信頼を持ってみ守って下さいます。
PapaFrancesco@Pontefix.it
パパ様は、7月23日(日)に記念される「第3回祖父母と高齢者のための世界祈願日」のテーマを発表された。
それは、「その憐れみは代々に限りなく」(ルカ1ː50)である。
聖職者をはじめ、信徒の高齢化は進んでいるが、社会の中で孤独や病気に苦しむ多くの高齢者に祈りや実践のうちに寄り添っていくことが出来るよう努力したいものだ。
高齢の方々の上に神の豊かな祝福がありますように。

