パパ様ツイッター | ミラノの日常 第2弾

ミラノの日常 第2弾

イタリアに住んで32年。 毎日アンテナびんびん!ミラノの日常生活をお届けする気ままなコラム。

image

 

12月1日

#PreghiamoInsieme perché le organizzazioni di volontariato e promozione umana trovino persone desiderose di impegnarsi per il bene comune e cerchino strade sempre nuove di collaborazione a livello internazionale.

人間開発に携わる非営利団体のボランティアが、共通善に献身する人々に出会い、国際協力の新しい道を常に探し出すことができますように

 

12月2日

Siamo chiamati, tutti insieme, a costruire una società rinnovata e orientata alla libertà, alla giustizia e alla pace, perché si superi ogni tipo di disuguaglianza e discriminazione, così che nessun uomo possa fare schiavo un altro uomo.

私たちは一丸となって、自由、正義、平和を志向する新たな社会を構築し、あらゆる種類の不平等と差別を克服し、誰も他の人を奴隷にすることができないよう求められています。

 

12月3日

Oggi vogliamo ricordare tutte le persone con #disabilità, specialmente quelle che soffrono perché vivono in situazione di guerra o si trovano a portare una disabilità a causa dei combattimenti. 

今日、私たちは障がい持ったすべての人々、とりわけ戦争の状況に住んでいるか、戦闘のために障害を持っているために苦しんでいる人々を思い出したいと思います.

 

12月4日

Nel #VangelodiOggi (Mt 3,1-12), Giovanni Battista dice: «Fate frutti degni di conversione!». È un grido di amore, come quello di un padre che vede il figlio rovinarsi e gli dice: “Non buttare via la tua vita!”.

マタイ福音書3:1-12では、洗礼者ヨハネは次のように述べています。「悔い改めにふさわしい実を結びなさい。」それは息子が自分自身を台無しにしようとするのを見て、「あなたの人生を無駄にするな!」と言う父親のような愛の叫びです。

 

Sentiamo rivolto a noi il grido di amore di Giovanni Battista a tornare a Dio e non lasciamo passare questo #Avvento come i giorni del calendario, perché è un tempo di grazia per noi, adesso, qui! #VangelodiOggi (Mt 3,1-12)

洗礼者ヨハネの愛の叫びに耳を傾け、神に立ち返ろうではありませんか。そして、この時が恵みの時となるように、待降節がカレンダーの日々のようにただ過ぎさることのないようにしましょう。 本日の福音(マタイ3:21-12)

 

12月5日

La #ParoladiDio ci immette nelle situazioni di tutti i giorni, nell’ascolto delle sofferenze dei fratelli, del grido dei poveri, delle violenze e delle ingiustizie che feriscono la società e il pianeta, per non essere cristiani indifferenti, ma operosi, creativi, profetici. 

神のみ言葉は、私たちを日常生活に引き込み、兄弟姉妹の痛みや貧しい人々の叫びに耳を傾け、私たちの世界を傷つけた暴力と不正に注意を払うよう呼びかけます。それは、無関心ではなく、積極的で、創造的で、預言的であるようにというキリスト者の挑戦です。

 

12月6日

Il cammino dell’#Avvento si fa con tanti piccoli gesti di #pace, ogni giorno: gesti di accoglienza, di comprensione, di vicinanza, di perdono, di servizio… Gesti fatti con il cuore, come passi verso Betlemme, verso Gesù, Re della pace.

 

12月7日

Riponiamo la nostra fiducia nel Signore dell’universo, che ci ama immensamente e sa che possiamo costruire con Lui qualcosa di stupendo, di eterno. Le vite dei santi ce lo mostrano nella maniera più bella. 

私たちは宇宙の主に信頼を置いています。主は私たちを深く愛しており、彼と共にすばらしく永遠のものを築くことができることを知っておられます。聖人の生活は、これを最も美しい形で示しています。

 

12月8日

La Vergine Maria è la “via” che Dio stesso si è preparato per venire nel mondo. #PreghiamoInsieme affidando alla sua intercessione l’attesa di salvezza e di pace di tutti gli uomini e le donne del nostro tempo.

聖母マリアは、神ご自身がこの世に来るために用意された「道」です。 私たちの時代のすべての男性と女性の救いと平和への期待を彼の執り成しに委ねながら共に祈りましょう。

 

Nel #VangelodiOggi (Lc 1,26-38) l’angelo non chiama Maria con il suo nome, ma con un nome nuovo: piena di grazia. Piena di grazia, e dunque vuota di peccato, è il nome che Dio le dà e che noi festeggiamo oggi. 

本日の福音(ルカ1:26-38) では、天使はマリアを彼女の名前ではなく、新しい名前で呼んでいます: 恵みに満ちています。恩寵に満ち、それゆえ罪のない、それが神が彼女に与えた名前であり、今日私たちが祝う名前です。 

 

Con il Battesimo, siamo diventati per sempre figli amati di Dio. Ecco la nostra bellezza originaria, di cui gioire! Oggi Maria, sorpresa della grazia che l’ha fatta bella fin dal primo istante di vita, ci porta a stupirci della nostra bellezza. 

洗礼によって、私たちは永遠に神の最愛の子供になりました。ここに喜ぶべき本来の美しさがあります。今日、聖母マリアは、人生の最初の瞬間から彼女を美しくした恵みに驚いて、私たちの美しさに驚嘆するように導きます.

 

Affidiamo all’intercessione della Madre di Dio il desiderio universale di pace, in particolare per la martoriata Ucraina, che soffre tanto. Con l’aiuto di Dio la pace è possibile; il disarmo è possibile. La Madonna ci aiuti a convertirci ai disegni di Dio.

神の母の執り成しに、平和への普遍的な願望、とりわけ苦しんでいるウクライナへの願いを託しましょう。神の助けがあれば、平和は可能です。武装解除は可能です。聖母が私たちが神の計画に改宗するのを助けてくださいますように。

 

12月9日

Se accogliamo Cristo a braccia aperte, accoglieremo anche gli altri con fiducia e umiltà.

両手を広げてキリストを歓迎するなら、信頼と謙虚さをもって他者をも歓迎することでしょう。

 

12月10日

Tutelare la dignità umana dei più deboli affermando i loro diritti contribuisce a far crescere la fraternità umana e a salvaguardare l'immagine di Dio impressa in ogni persona.

最も弱い人々の権利を確認することによって人間の尊厳を守ることは、人類の友愛の成長に貢献し、すべての人に刻印された神のイメージを保護することに貢献します。

 

PapaFrancesco@Pontefix.it

 

パパ様は待降節第2主日のアンジェラスで、自分だけでやっていけるといううぬぼれから解放され、罪を告白し、神の赦しを受け入れ、傷つけた人にゆるしを乞う。これこそが、謙遜の道であり、優越感や、形式主義、偽善をぬぐい去り、他者の中に兄弟姉妹、自分と同じ罪びとを見出し、イエスの中に救い主を認めるための唯一の道である、と述べられた。

 

イエスは、貧しさ、みじめさ、欠点、そして何よりも再起し、ゆるされ、救われたいという願いを持った、ありのままの私たちのもとに来てくださる、と。

 

イエスと共に私たちはいつでも再出発することができる。イエスは疲れを知ることなく私たちを待っておられる。神の御許に帰るようにとの、洗礼者ヨハネの愛の叫びを自分に向けられたものとして聞き、待降節を恵みの時として生きましょう。

 

主の謙遜なはしためマリアが、謙遜の道を行く私たちの神と兄弟たちとの出会いを助けてくださいますように。