パパ様ツイッター 2019年8月 その2 | ミラノの日常 第2弾

ミラノの日常 第2弾

イタリアに住んで32年。 毎日アンテナびんびん!ミラノの日常生活をお届けする気ままなコラム。

 
 
8月16日
Chiediamo alla Madonna che ci custodisca e ci sostenga; che possiamo avere una fede forte, gioiosa e misericordiosa; che ci aiuti ad essere santi, per incontrarci con lei, un giorno, in Paradiso.
聖母に私たちを守り、支えてくださるよう願いましょう。そして、強く、喜びに満ち、慈しみ深い信仰を持つことができますように。また、聖人であるよう助け、ある日天国で彼女と会う事ができますように。

8月17日
Con Dio i pesi della vita non restano solo sulle nostre spalle: lo Spirito Santo viene a darci forza, a incoraggiarci, a sostenere i pesi.
神と共にいれば、命の重荷は私たちの肩だけに留まらず、聖霊は私たちに力を与え、私たちを励まし、重荷を支えるようになります。

8月18日
Nel Vangelo di oggi Gesù ci rivela il suo più ardente desiderio: portare sulla terra il fuoco dell’amore del Padre, il fuoco che salva, che cambia il mondo a partire dal cambiamento del cuore di ciascuno. #Angelus
今日の福音書では、イエスは最も熱烈な欲望を明らかにしています。父の愛の火、救う火を地球にもたらし、それがそれぞれの心の変化から世界を変えます。

8月19日
Oggi ricordiamo tutte le donne coraggiose che vanno incontro ai fratelli e alle sorelle in difficoltà. Ognuna di loro è segno della vicinanza e della compassione di Dio. 
今日、私たちは困難な状況で兄弟姉妹と出会う勇気ある女性すべてを思い起こしましょう。彼女たち1人1人は、神の近さと思いやりのしるしです。

8月20日
Nell’incertezza che avvertiamo fuori e dentro, il Signore ci dà una certezza: Egli si ricorda di noi.
私たちが外でも内でも感じる不確実性の中で、主は私たちに確信を与えてくださいます。彼は私達のことを覚えています。

8月21日
Ci vuole più forza per riparare che per costruire, per ricominciare che per iniziare, per riconciliarsi che per andare d’accordo. Questa è la forza che Dio ci dà.
構築するよりも、修復する方が、開始するよりも最初からやり直す、和解する、そして仲良くするのに、より多くの力が必要です。これが神が私たちに与えてくれる力です。

8月23日
Tutti siamo stati creati a immagine e somiglianza di Dio e abbiamo la stessa dignità. Fermiamo la schiavitù! 
私達は皆、神のイメージと似姿で創造されており、同じ尊厳を持っています。奴隷制をやめましょう!

8月24日
Dio che si ricorda di noi, Dio che guarisce le nostre memorie ferite ungendole di speranza, Dio che ci è vicino per risollevarci da dentro, ci aiuti a essere costruttori di bene, consolatori di cuori.
私達を覚えて下さっている神、傷ついた記憶に希望を注ぐことによって傷ついた記憶を癒してくださる神、内から私たちを引き上げてくださる神、私達が善を築き、心を慰める人であるよう支えて下さい。

8月25日
Nel Vangelo di oggi Gesù ci fa capire che in Paradiso non c’è il “numero chiuso”, ma per andarci bisogna attraversare già in questa vita una "porta stretta": amare Dio e il prossimo, e questo non è comodo! 
本日の福音では、イエスは天の国に人数制限はないと教えています。けれども、天の国へ入るためには、今の人生において、「狭い戸口」から入るように努めなければなりません。つまり、神を愛し、隣人を愛するのです。ただし、これは簡単なことではありません!

8月26日
Chi si avvicina a Dio non si abbatte, va avanti: ricomincia, riprova, ricostruisce.
神に近づく者は,、蹟かず進み続けます:新たに進み、再び試み、再建します。

8月27日
La luce di Dio illumina chi la accoglie.
神の光はそれを受ける人を照らします。

8月28日
Chiediamo la grazia di non essere cristiani tiepidi, che vivono di mezze misure, che lasciano raffreddare l’amore.
中途半端に生き、愛を冷めたままにする、生ぬるいキリスト者にならない恵みを求めましょう。

8月29日
San Giovanni Battista, che hai reso testimonianza al Messia morendo per la verità, prega per noi!
真理のため死ぬことによって救い主である事を証明洗礼者ヨハネ、私たちのために祈ってください!
 
8月30日
Nel rapporto quotidiano con Gesù e nella forza del suo perdono ritroviamo le nostre radici.
イエスとの日々の関係及び赦しの強さの中で、私たちのルーツを再発見します。
 

9月の祈りとして、パパ様は、創造物は神の愛のご計画であり、海洋保護を訴えられた。

 

 
また、パパ様は、9月4日から10日まで、モザンビーク、マダガスカル、モーリシャスの3国を歴訪される。
 

パパ様は同国の大統領と司教団からの招きに応えるこの訪問で、「恒久平和のための唯一の希望」である、「モザンビークとアフリカ全土における兄弟的和解」を強めてくださるよう、皆の御父である神に祈りたい、と話された。

 

皆の祈りはもとより、ご自身の訪問のための準備に携わる人々に心からの感謝を述べた教皇は、モザンビークに神の祝福と、聖母マリアの保護を祈られた。