パパ様ツイッター 〜 2019年4月 | ミラノの日常 第2弾

ミラノの日常 第2弾

イタリアに住んで32年。 毎日アンテナびんびん!ミラノの日常生活をお届けする気ままなコラム。

 

4月1日

Gesù ci invita a contemplare il cuore del Padre. Solo da qui potremo riscoprirci ogni giorno come fratelli.
イエスは、御父のみ心を黙想するよう招いておられます。そうすることによってのみ私たちは、互いが兄弟姉妹であることを、日々再発見できるのです。

 

Non lasciamo trascorrere invano questo tempo favorevole della #Quaresima! Chiediamo a Dio di aiutarci in un cammino di vera conversione.
四旬節のこのよい時を無駄に過ごさないようにしましょう。神に真の回心の歩みの力添えを願いましょう。

 

4月2日

Cristo vive. Egli è la nostra speranza e la più bella giovinezza di questo mondo. Tutto ciò che Lui tocca diventa giovane, diventa nuovo, si riempie di vita. 
キリストは生きています。それは私たちの希望であり、この世で最も素晴らしい若者です。つまり彼が触れられるもの全てのものが若さを取り戻し、新たにされ、命に満ちあふれています。

 

La Chiesa è giovane quando riceve la forza sempre nuova della Parola di Dio, dell’Eucaristia, della presenza di Cristo e della forza del suo Spirito ogni giorno: quando è capace di ritornare continuamente alla sua fonte. 
教会は、神のみ言葉、ご聖体、キリストの現存、そして精神の強さが持つ、常に新しい力を日々受ける時、若々しいのです。絶えずその原点に立ち返ることができる時、です。

 

Se sei giovane di età, ma ti senti debole, stanco o deluso, chiedi a Gesù di rinnovarti. Con Lui non viene meno la speranza.
もし年齢が若いのに、弱く、疲れはて、または幻滅を感じているなら、新にしてくださるようイエスに頼みなさい。 彼と共にいれば、希望は決して失われることはありません。

 

 

4月3日

Mediante la preghiera impariamo a rinunciare all’idolatria e all’autosufficienza del nostro io, e a dichiararci bisognosi del Signore e della sua misericordia. 
祈りを通して, 私達は偶像崇拝とエゴの確立を放棄し, 主と憐れみが必要であるということを認めましょう。

 

4月4日

Quando noi preghiamo, pensiamo che lo facciamo con Gesù. Gesù è il nostro coraggio, Gesù è la nostra sicurezza, che in questo momento intercede per noi. 
祈る時、 イエスと共に祈っていると感じます。イエスは私達の勇気であり、私達のためにこの瞬間に取り成しをしてくださる安らぎです。

 

4月5日

Digiunare dal peccato porta speranza anche alla creazione, che «sarà liberata dalla schiavitù della corruzione per entrare nella libertà della gloria dei figli di Dio» (Rm 8,21).
罪からの断食は、「神の子供の栄光の自由にあずかるために腐敗への隷属から自由にされる」創造への希望をもたらします。(ローマ人への手紙8:21)

 

 

4月6日

La #Quaresima è il tempo per ritrovare la rotta della vita. È il Signore la meta del nostro viaggio nel mondo: la rotta va impostata su di Lui.
四旬節は人生の進む道を再び見つけるときであります。主は世界の旅の目的地であり、その進む道は主によって定められるものです。

 

4月7日

La #Quaresima ci invita a guardare verso l’Alto con la preghiera, che libera da una vita orizzontale, piatta, dove si trova tempo solo per l’io ma si dimentica Dio.
四旬節は,自分のために時間を見つけても神を忘れている水平で平らな生活から解放する祈りと共に高いところを見るよう招いています。

 

In questo tempo di #Quaresima siamo invitati a guardare anche verso l’altro con la carità, che libera dalla vanità dell’avere, dal pensare che le cose vanno bene se vanno bene a me.

四旬節のこの間に、慈しみをもって人をも見るよう招かれています。そうすることで、物を所有することの虚栄心、自分さえよければなんでも良いと考える発想から解放されます。

 

 

4月8日

Il digiuno quaresimale ci libera dagli attaccamenti alle cose, dalla mondanità che anestetizza il cuore. 
四旬節の断食は、ものへの執着心や心を麻痺させる虚飾なことから解放させます。

 

 

4月9日

Il Signore ci dia sempre la speranza del futuro e la forza di andare avanti. 
主よ、未来の希望と前進する力を常に私達にお与え下さい。

 

 

4月10日

Fare elemosina ci aiuta a uscire dalla stoltezza di vivere e accumulare tutto per noi stessi, nell’illusione di assicurarci un futuro che non ci appartiene. 
施しは、私たちのものではない未来を確保するという錯覚の下で、自分自身のためにすべてを蓄積するために生きる愚かさから生まれるのを助けます。

 

 

4月11日

Gesù dalla croce ci insegna il coraggio forte della rinuncia. Perché carichi di pesi ingombranti non andremo mai avanti. 
十字架からのイエスは、私たちに放棄の強い勇気を教えてくれます。手に負えない重荷を背負って進むことは決してできません。

 

 

4月12日

Digiunare è anche cambiare il nostro atteggiamento verso gli altri e le creature: dalla tentazione di “divorare” tutto per saziare la nostra ingordigia, alla capacità di soffrire per amore. 
断食はまた、他者や生き物に対する態度を変えます。それは私たちの貪欲を満足させるためのすべての「(心を)蝕む」誘惑から愛のために苦しむ能力へ。

 

 

4月13日

Se con le nostre fragilità ritorniamo al Signore, se prendiamo la via dell’amore, abbracceremo la vita che non tramonta. E saremo nella gioia.
もし、私たちが弱さをもって主のもとに帰るならば, もし、愛の道を行くならば, 決して消えることのない人生を抱くことになるでしょう。そして、私たちは喜びを経験します。

 

 

4月14日

Con la sua umiliazione, Gesù ha voluto aprire a noi la via della fede e precederci in essa. 

屈辱によってイエスは、私達に信仰の道を開き、その道を私達の前に向けさせたかったのです。

 

Oggi, Giornata Mondiale della Gioventù, voglio ricordare i tanti santi e sante giovani, specialmente quelli “della porta accanto”, che solo Dio conosce e che a volte Lui ama svelarci a sorpresa.

今日、「世界青年の日」に際し、多くの神聖な若者、とりわけ、時に私たちを驚かせるのが好きで、神だけが知っている「みじかな」の若者を思い起こしましょう。

 

4月15日

Cristo, per amore, ha dato sé stesso fino alla fine per salvarti. Le sue braccia aperte sulla croce sono il segno più prezioso di un amico capace di arrivare fino all’estremo. 
愛を通じ、キリストは、あなたを救うために最後まで自分自身を与えられました。十字架上の彼の広げた腕は、最後に到達することができる友人の最も貴重なしるしです。

 

PapaFrancesco@Pontefix_it

 

パパ様は、昨日ヴァチカンで執り行われた「枝の主日」のミサの後半、お告げの祈りをにおいて、ツイッターにもある通り、教区レベルの「世界青年の日」が記念されたことに触れ、昨年秋の若者をテーマにしたシノドスの成果を受けた、使徒的勧告”Christus Vivit" (クリストゥス・ヴィヴィト)を、日常生活の指針とするよう勧められ、これを通し、自分の人生と信仰の歩み、兄弟たちへの奉仕において、豊かなヒントを得て欲しいと希望された。

 

この勧告書発表の記者会見では、(この勧告書が)「教会の教義と教えの単なるマニュアル本」でなく、「私たちがすこし迷ったと感じた時に活用できる案内書、提案集である」というコメントがあった。

 

早速、Centro Ambrosiano バージョンでマリオ•デルピー二•ミラノ大司教様の助言付きの”Christut Vivit"を購入した。日本語訳も見つけたので、読み合わせたいと思う。

 
 
要約