使徒的勧告  | ミラノの日常 第2弾

ミラノの日常 第2弾

イタリアに住んで32年。 毎日アンテナびんびん!ミラノの日常生活をお届けする気ままなコラム。

 
 

4月9日, パパ様は使徒的勧告"Gaudete et Exsultate"を発表された。

ガウデーテ・エト・エグズルターテ、現代世界における聖性への招き」は、そのメインタイトルをマタイ福音書の「喜びなさい、大いに喜びなさい」(5:12共同訳。ちなみに『フランシスコ会訳』は「喜び踊りなさい」である。)からとっている。

 

使徒的勧告は、2013年発表「福音の喜び」、2016年発表「愛のよろこび」に続き、これで3冊目。
 
序文と5章の本文、全177節から構成されており、すべての人が聖性に招かれていることを強調するパパ様は、イエスの山上の説教の「真福八端」を聖性への道として示し、現代社会において聖性を生きるための秘訣を述べられている。
 
また、パパ様のツイッターでも、聖なるものになるよう、聖性を呼びかけられておられる。
 

Desidero far risuonare ancora una volta la chiamata alla santità: “Rallegratevi ed Esultate”! 

聖性の呼びかけに答えます。 ”GAUDETE ET EXSULTATE”(喜びなさい、大いに喜びなさい)

 

Il Signore chiama alla santità ciascuno di noi, anche te! #Santità

主は私たち一人一人を聖性に呼んでいます。

 

Sei una consacrata o un consacrato? Sii santo vivendo con gioia la tua donazione. #SantiOggi

あなたは聖体拝領の生活に呼ばれていますか?あなたが喜びと共に奉献の生活でありますように。

 

Sei sposato? Sii santo amando e prendendoti cura di tuo marito o di tua moglie, come Cristo ha fatto con la Chiesa. #GaudeteetExsultate

結婚をされていますか?キリストが教会と共にしように,あなたも妻または夫を労わることによって聖なるものとなりますように。

 

Sei un lavoratore? Sii santo compiendo con onestà e competenza il tuo lavoro al servizio dei fratelli. #Santità

あなたは労働者ですか?あなたの兄弟姉妹に尽くすための完全性そして技術と労働が聖なるものでありますように。

 

Sei genitore o nonna o nonno? Sii santo insegnando con pazienza ai bambini a seguire Gesù. #SantiOggi

あなたは兄弟または祖父母ですか?イエスに従い忍耐と共に教える聖なるものでありますように。

 

Hai autorità?Sii santo lottando a favore del bene comune e rinunciando ai tuoi interessi personali.

あなたは権威のある立場ですか?共通の善に打ち勝ち、個人的な利得を拒否する聖なるものでありますように。

近日発売。ヴァチカン出版社のものは5ユーロ。これが日本語になると2000円前後になってしまうのだろうな...涙。
 
 
 
イタリア語版
 
英語版