9月11日
La Parola di Dio può far rivivere un cuore inaridito.
神の言葉は、渇いた心を蘇らせます。
9月12日
Un saluto a tutte le atlete e gli atleti impegnati nelle paralimpiadi: lo sport sia occasione di crescita e di amicizia.
パラリンピックに出場している全ての選手に挨拶申し上げます。スポーツは成長と友情の機会です。
9月13日
Chiediamo una fede che ci permetta di fidarsi di Dio in qualsiasi circostanza della vita.
人生においてどのような状況であろうとも、神に信頼をおく信仰をお願いしましょう。
9月14日
Il perdono della Chiesa non può che avere la stessa estensione di quello di Gesù sulla Croce, e di Maria unita a Lui.
教会の赦しは、十字架上のイエスと彼と一致しているマリアのそれと同様一貫性がないといけません。
9月15日
La Chiesa è chiamata a camminare con Gesù sulle strade del mondo, per incontrare l’umanità di oggi.
教会は、今日人類に出会うため世界の進路上におられるイエスと歩むよう招かれています。
9月16日
Solo chi si fa piccolo davanti al Signore, può sperimentare la grandezza della sua misericordia.
主の御前で謙遜である人だけが、主のいつくしみの偉大さを知ることができます。
9月17日
Il segno concreto che abbiamo davvero incontrato Gesù è la gioia che proviamo nel comunicarlo anche agli altri.
イエスに本当に出会う具体的なしるしは、他者に伝えることを示す喜びです。
9月18日
Come cristiani abbiamo la responsabilità di essere missionari del Vangelo.
キリスト教者として、私たちには福音を伝える宣教の責任があります。
9月19日
Servire è lo stile con cui vivere la missione, l’unico modo di essere discepolo di Gesù.
奉仕することは、イエスの弟子として使命を生きる唯一の方法です。
9月20日
Ogni incontro con l’altro è un seme che può diventare albero rigoglioso, dove tanti troveranno riparo e nutrimento.
他者とのすべての出会いは、休息と栄養があり、多く繁栄の木になる種となります。
9月21日
Il dialogo nasce quando sono capace di riconoscere che l’altro è un dono di Dio e ha qualcosa da dirmi.
他者も神の恵みであり、自分に何か与えてくれる人だとわかる時対話は生まれます。
9月22日
Più ci lasciamo coinvolgere dall'amore di Dio e più la nostra vita si rigenera.
神の愛に包まれるほど、私たちの人生は新たにされていきます。
9月23日
Dio non si stanca di offrire sempre il suo perdono ogni volta che lo chiediamo.
神は、私たちが赦しを求めても決して疲れることはありません。
9月24日
Camminiamo insieme prendendoci cura l’uno dell’altro e anche del creato, nostra casa comune.
他者や共通の家である創造主を世話しながら共に歩みましょう。
9月25日
Il mondo ha bisogno di segni concreti di solidarietà, soprattutto davanti alla tentazione dell’indifferenza.
無関心に向かう誘惑に対し、とりわけ世界は連帯の具体的なしるしを必要としています。
9月26日
Nel fratello che aiutiamo riconosciamo il volto di Dio che nessuno può vedere.
私たちが支援する兄弟の中に、誰も見ることのできない神の顔を見ることができます。
9月27日
Promuoviamo un turismo sostenibile, che porti sviluppo e incontro con le popolazioni locali, ed eviti ogni sorta di discriminazione.
地域の開発促進と人々と出会い、そしてすべての差別を回避する持続可能な観光を促進しましょう。
9月28日
Che bello sarebbe lasciare il mondo migliore di come l’abbiamo trovato!
私たちが見つけたようなより良い世界を残せたらどれほどすばらしいことでしょうか。
9月29日
Il Signore ha affidato agli arcangeli il compito di difendere gli esseri umani.
主は人類を守る役目として大天使に信頼を寄せています。
9月30日
Oggi parto per la Georgia e l'Azerbaigian. Accompagnatemi con le vostre preghiere per seminare insieme pace, unità e riconciliazione.
本日、グルジアとアゼルバイジャンへ司牧訪問に出発します。共に平和と一致、そして和解の種をまくことができるよう祈りをもって私を見送ってください。
Signore Gesù, stendi l'ombra della tua croce sui popoli in guerra: imparino la via della riconciliazione, del dialogo e del perdono.
主イエスよ、あなたの十字架の影を、戦争している人々の上にまで伸ばしてください。彼らが和解、対話とゆるしの道を学べますように。
今月後半、パパ様はキリスト者として本質的に大切なことをツイートし続けられた。
「赦し、与え、御父のようにいつくしみ深く」。今回の特別聖年のテーマでもあるが、これは一時的なスローガンではなく、一生の課題。いつくしみ深くあるために、「与える」ことの大切さを常に強調される。
与えなさい。そうすれば、あなたがたにも与えられる。
また、いつくしみと赦しによって、心は愛のうちに広げられるが、エゴイズムや怒りは、心を小さく、石のように硬くしてしまう。石の心を選ぶか、愛に溢れた心を選ぶか。私たちは、生かされて生きていることを忘れてはいけないだろう。
ところで、パパ様は今日からグルジアとアゼルバイジャン司牧訪問のため、旅立たれた。
ジョージアご訪問のモットーは、「あなたがたに平和があるように」(ヨハネ20:19-21:26)。さらに、アゼルバイジャンへの訪問のモットーは、「わたしたちは皆兄弟」(参考:マタイ23:8)。
