パパ様ツイッター 5月分 その2 | ミラノの日常 第2弾

ミラノの日常 第2弾

イタリアに住んで32年。 毎日アンテナびんびん!ミラノの日常生活をお届けする気ままなコラム。



5月13日
Se il nostro cuore e i nostri gesti sono animati dall’amore divino, la nostra comunicazione sarà portatrice della forza di Dio.
もし私達の心と行動が、神の愛によって触発されている場合、私達のコミュニケーションは神の力の担い手となります。


5月14日
Comunicare con misericordia significa contribuire alla buona, libera e solidale prossimità tra i figli di Dio e fratelli in umanità.
慈しみの心を持って会話することは、人間性における神の子と兄弟間の善意、自由、そして連帯の接近に貢献することを意味します。


5月15日
Vieni, Santo Spirito! Liberaci da ogni chiusura e infondi in noi la gioia di annunciare il Vangelo.
聖霊よ、来てください!閉ざされている全てのものから解放し、福音を知らせる喜びを私たちに注いでください。


5月16日
Lo
 Spirito Santo ci è stato donato in abbondanza per vivere con fede autentica e carità operosa.
真の信仰と活動的な愛と共に生きるよう、私たちに聖霊が豊富に与えられました。


5月17日
Il mondo ha bisogno del coraggio, della speranza, della fede e della perseveranza dei discepoli di Cristo.
世界は勇気、希望、信仰とキリストの弟子の粘り強さが必要です。


5月18日
Il Giubileo è la festa a cuiGesù invita tutti, senza distinzioni e senza escludere nessuno.
ジュビレオ(聖年)は、イエスが誰も差別や排除なしに全ての人を招いている祭典です。


5月19日
Amare e perdonare sono il segno concreto e visibile che la fede ha trasformato i nostri cuori.
愛することと赦すことは、信仰が私たちの心を変えたという具体的であり明確なしるしです。


5月20日
L’impegno deciso per i diritti umani nasce dalla consapevolezza del valore unico e irripetibile di ogni persona.
人権擁護の確固たる取り組みは、一人ひとりの存在が持つ、かけがえのない、至高の価値に気づくことから生まれます。


5月21日
Ciascuno può essere un ponte tra culture e religioni diverse, una strada per scoprire la nostra comune umanità.
誰もが、文化と宗教の違いの架け橋に、人間らしい共通性を発見する道となることができます。


5月22日
La festa della Santissima Trinità ci rinnova la missione di vivere la comunione con Dio e tra noi sul modello della comunione divina.
三位一体の饗宴は、神とそして神の聖餐の模範である人々 との交わりに生きる私たちの使命を更新します。


5月23日
In un mondo diviso, comunicare con misericordia significa contribuire alla prossimità tra i figli di Dio.
分裂した世界に於いて、慈しみの心で伝達することは、神の子との間に接近するよう手助けすることを意味します。


5月24日
Dio può riempire col suo amore i nostri cuori e permetterci di camminare insieme verso la Terra della libertà e della vita.
神は私たちの心を愛で満たし、自由と生命の地に向かって共に歩み続けることができるようにして下さいます。


5月25日
Con le armi dell’amore Dio ha sconfitto l’egoismo e la morte; il suo Figlio Gesù è la porta della misericordia spalancata per tutti.
愛という武器で、神はわがままと死を打ち破りました。神の子イエスはすべての人に開かれた慈しみの扉です。


5月26日
Gesù si dona a noi nell’Eucaristia, offre sé stesso come cibo spirituale che sostiene la nostra vita.
イエスは聖体拝領において、私たちの生活を支える霊的食物としてご自身を捧げられます。


5月27日
Maria è l’icona della Madre Chiesa che estende il perdono di Dio a quanti lo invocano.
マリアは赦しを乞う人々に神の赦しを提供し広げる母教会のイコンです。


5月28日
Rimanere saldi sulla via della fede con la ferma speranza nel Signore: qui sta il segreto del nostro cammino!
主に希望を置き、信仰の旅路に揺らぐことのない心を持ちなさい。それこそが、私たちの旅路の秘訣です。


5月29日
Ricevendo l’Eucaristia ci nutriamo del Corpo e Sangue di Gesù, eppure, venendo in noi, è Gesù che ci unisce al suo Corpo!
ご聖体を受けることにより私たちは、イエスの御体と御血に養われますが、私たちのうちに来られることで、イエスは私たちを御体と一つにします。


5月30日
Siamo custodi, non padroni di questa terra, e ciascuno ha una personale responsabilità nel custodire il creato, prezioso dono di Dio.
私たちはこの地球の管理人であり、主人ではありません。私達それぞれには神の貴重な贈り物である天地を保護する個人的な責任があります。


5月31日
Al termine del mese di maggio, mi unisco spiritualmente alle tante espressioni di devozione a Maria Santissima.
5 月の終わりとして、私は精神的に聖母マリアへの献身の多くの表現に結ばれます。


Papa Francesco@Pontefix_it


    ~  •  ~ • ~  •  ~ • ~ • ~  •  ~ • ~  •  ~ • ~


5月26日、キリストの聖体(コルプス・ドミニ)のごミサがローマ•サンジョヴァンニラテラノ教会にて執り行われた。

コルプス・ドミニの祭日は、「パンとぶどう酒の形色の下に復活して今も生きるイエス・キリストの現存」を称え、「聖体拝領において信者の霊的食物として与えられるキリストの御体と御血」を賛美する日。三位一体の主日の直後の木曜日に祝われるが、日本を含む多くの国では、3日後の日曜日に記念される。

「これは、あなたがたのための私の体である。私の記念としてこのように行いなさい」パパ様は、イエスがご自分の体と血を捧げることを通して制定したこの動作が、イエスが命じたとおりに、今日まで私達に伝えられてきたことを深く観想するよう招かれた。
また、「イエスは自分を裂かれました。イエスはわたしたちのために自らを裂かれたのです。イエスはわたしたちにも、自分を裂いて、他人に与えるようにと言っています」とパパ様は述べ、パンを裂くこと、自分を与えることが、キリストとキリスト者のしるしなのであると説かれた。
最終的に、人は、いかに自分を他者に与えたか?人に尽くしたか?その生き方が問われる。
み言葉に宿る力が私達の体の肉となり血となり、生き方となりますように。