5月1日
Rivolgo un cordiale augurio ai fedeli delle Chiese d’Oriente che oggi celebrano la Santa Pasqua. Χριστὸς ἀνέστη!
本日、復活祭を迎えた東方教会の信者のためにお祝い申し上げます。
5月2日
Il problema del lavoro è grave, per gli alti livelli di disoccupazione giovanile, e perché a volte il lavoro stesso non è dignitoso.
若者の失業率は高く、また仕事自体の尊厳がないため、労働問題は深刻です。
5月4日
Gesù Cristo, incarnazione della misericordia di Dio, per amore è morto sulla croce e per amore è risorto.
愛のため、十字架上で亡くなられた神の慈しみの化身であるイエス•キリストは復活します。
Le difficoltà nel cammino ecumenico ci stimolino a conoscerci meglio, a pregare insieme e a collaborare nelle opere di carità.
教会間の理解や協力を目的とするエキュメニカル的歩みの困難さは、お互いをより知るため、共に祈り、慈しみの作品における団結を促すことです。
5月5日
Il Signore ci consola. Tutti siamo chiamati a consolare i nostri fratelli, testimoniando che solo Dio può eliminare le cause dei drammi.
主よ、私たちを慰めてください。私たちは、唯一神だけが悲劇の原因を取り除くことを証しながら、兄弟たちを慰めるよう呼び掛けられています
5月6日
Cristo è la nostra gioia più grande, è sempre al nostro fianco e non ci deluderà mai.
わたしたちの最大の喜びであるキリストは、常にわたしたちの側にいてくださり、失望させることはありません。
5月7日
L’amore, per sua natura, è comunicazione, conduce ad aprirsi e a non isolarsi
愛、その性質はコミュニケーションです。それは開放性と隔離しないことを導きます。
5月8日
"A te, che dalla grande comunità digitale, mi chiedi benedizione e preghiera voglio dire: tu sarai il dono prezioso nella mia preghiera al Padre.
E tu non dimenticarti di pregare per me e per il mio essere servo del Vangelo della Misericordia". Franciscus
E tu non dimenticarti di pregare per me e per il mio essere servo del Vangelo della Misericordia". Franciscus
コンピューターやインターネットなどの情報通信技術•デジタルコミュニティを利用し、私に祝福と祈りを願うあなたに、私はこうにお伝えしたいです。あなたは御父に対する私の祈りにおいて貴重な賜物となるでしょう。
そして、あなたは私のため、またいつくしみの福音のしもべとしての私の役割のために祈ることを忘れないでください。
そして、あなたは私のため、またいつくしみの福音のしもべとしての私の役割のために祈ることを忘れないでください。
5月9日
Gesù, asceso al Cielo, è nella signoria di Dio, presente in ogni spazio e tempo, vicino ad ognuno di noi.
神が統治される天に昇られたイエスは、すべての空間と時間、私たち一人一人に近い存在としておられます。
5月10日
Le difficoltà siano stimolo di unità, per vincere le paure e costruire insieme il futuro dell’Europa e del mondo.
今日の課題は私たちの不安を克服し、一緒にヨーロッパと世界のよりよい未来を構築する団結の力になります。
5月11日
Ciò che diciamo e come lo diciamo, ogni parola e ogni gesto dovrebbe poter esprimere la compassione, la tenerezza e il perdono di Dio.
何をどういうか、私たちのすべての言葉、すべてのジェスチャーは、神の慈しみ、優しさそしてゆるしを表現すべきです。
5月12日
Cari Religiose e Religiosi: svegliate il mondo! Siate testimoni di un modo diverso di pensare, di agire, di vivere!
親愛なる修道者の方々、世界を、目覚めさせなさい。異なる思考、行動、生活方法を証してください。
~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~
秋篠宮ご夫妻をヴァチカン内のパパ様の書斎に迎え入れられ、和やかな雰囲気で約30分にわたり会談。その後、気になる贈り物交換では、ご夫妻が有田焼のつぼと写真立て、パパ様が昨年発表された回勅"Laudato Si"やメダルをそれぞれ贈られたという。 ご夫妻の贈呈品を受け取ったパパ様は「とても美しい。気に入りました」と感謝。またご夫妻の退出時には、天皇、皇后両陛下やお子様にもよろしくお伝えください」と声を掛けられたという。(通訳はカルメル会、和田誠神父様)
今度は是非、日本に司牧訪問にお越しいただきたいものである。


