4月17日
Ogni vocazione nella Chiesa ha origine nello sguardo compassionevole di Gesù, che
ci perdona e ci chiama a seguirlo.
教会におけるすべての召命は、イエスの慈しみのまなざしが発祥です。それは私たちを赦し、彼を受け入れる呼びかけています。
4月18日
Preghiamo per i popoli dell’Ecuador e del Giappone,
colpite da violenti terremoti.
激しい地震に襲われたエクアドルと日本の国民のために祈りましょう。神と兄弟たちの助けは彼らに強さと支えを与えることでしょう。
I cambiamenti climatici costituiscono una delle principali sfide attuali per l’umanità, e la risposta richiede la solidarietà di tutti.
気候の変化は、人類に直面する重要課題となり、それに応ずるためには、皆の連帯が必要です。
Un vero approccio ecologico sa curare l’ambiente e la giustizia, ascoltando il grido della terra e il grido dei poveri.
真の生態学的アプローチは、環境および正義、地球の叫びと貧しい人々 の叫びを聞きながら、保護します。
Un vero approccio ecologico sa curare l’ambiente e la giustizia, ascoltando il grido della terra e il grido dei poveri.
真の生態学的アプローチは、環境および正義、地球の叫びと貧しい人々 の叫びを聞きながら、保護します。
4月23日
Cari ragazzi e ragazze, i vostri nomi sono scritti nel cielo, nel cuore misericordioso del Padre. Siate coraggiosi, controcorrente!
若者の皆さん、あなた方の名前は、天の父の慈しみの心に刻まれています。勇気を持って、耐え忍んでいきましょう。
4月24日
Cari giovani, con la grazia di Dio possiate diventare cristiani autentici e coraggiosi, testimoni di amore e di pace.
親愛なる若者の皆さん、神の恵みは、本格的なキリスト信者であり勇気のある、愛と平和の証人になれます。
親愛なる若者の皆さん、神の恵みは、本格的なキリスト信者であり勇気のある、愛と平和の証人になれます。
4月25日
Ognuno è chiamato a prendersi cura della vita delle famiglie: esse non sono un problema, sono un’opportunità.
すべての人は、家庭の生活を世話するよう呼びかけられています。それは果たすべき仕事なのではなく、またとないよい機会なのです。
4月26日
Apriamo al Signore i nostri sepolcri sigillati - ognuno di noi li conosce - perché Gesù entri e porti vita.
主に閉じている私たちの墓を打ち破りましょう。各自それがなにだがわかっているはず。そうすれば、イエスは入ってきて、私たちに命を与えて下さいます。
4月27日
La speranza cristiana è un dono che Dio ci fa, se usciamo da noi stessi e ci apriamo a Lui.
キリスト教の希望は、私たちが自分自身の殻から抜け出して神に心を開くとき、神が与えて下さる賜物です。
Papa Francesco@Pontefix_it
