smartcanのブログ -20ページ目

一日一文(特許翻訳)20100617

In order to maximize the usage of processor resources, it is preferable for the interpreter, compiler or instruction scheduling hardware to monitor the program instructions and their dependencies so that GC increments can be placed in spare processor instruction slots. (Sense 1)(US 6,526,421)



<自分の訳文>

プロセッサーのリソースを最大限に利用するために、インタープリター(interpreter)、コンパイラ(complier) または命令スケジューリング(scheduling)ハードウェアが、プログラムの命令及びその依存度を観察し、GCの増加分を余分のプロセッサー命令スロット(slots)に入れるようにすることが望ましい。



<韓国語訳>

프로세서의 자원을 최대한으로 이용하기 위해서 인터프리터(interpreter), 컴파일러(complier) 혹은 명령 스케줄링(scheduling) 하드웨어가, 프로그램의 명령과 그 의존도를 관찰하여, GC 증가분을 여분의 프로세서 명령 슬롯(slots)에 넣을 수 있도록 하는 것이 바람직하다.



一日一文(特許翻訳)20100616

The Control Function 15 input, store, is then activated causing Signal Storage Medium 12, by the action of Control Logic Circuit 14, to begin storing the signal starting at the specified storage address. (US 5,636,279)



<自分の訳文>

制御関数15の入力、「貯蔵」が作動され、制御ロ論理回路(14)の動作によって、信号を記憶する媒体(12)が指定された保存アドレスから始まる信号を格納しはじめる。



<韓国語訳>

그래서 제어 관수 15의 입력, 저장이 작동되어, 제어 로직 회로 14의 동작에 의해, 기호저장매체 12가 지정된 저장 어드레스로부터 시작되는 신호를 저장하기 시작한다



一日一文(特許翻訳)20100615

The retaining collar 46 has a vertical thickness which matches the size of corrugations on the bed 32 of the pickup truck 24 (Sense 1) (US 6,533,308)



<自分の訳文>

保持カラー(46)は、小型トラック(24)のベッド(32)上のしわのサイズと一致する縦方向の厚さを有する。



<韓国語訳>

리테이닝는 칼라46는 소형 트럭24의 베드32 위의 주름의 크기와 일치하는 종방향 두께를 가진다.