ラ・リベルテ (自由と踊れ!) La Liberte (パトリシア・カース Patricia K | simachyanのブログ

simachyanのブログ

シャンソンを日本語に訳詞して唄ったりして遊んでいます。
ご隠居さんの手慰みであり、自己充足的な世界です。

ラ・リベルテ (自由と踊れ!) 
La Liberte
パトリシア・カース Patricia Kaas

1993年のアルバム「永遠に愛する人」へに発表・収録された一曲。
作詞 Marc Lavoine 作曲 Fabrice Aboulker
このアルバムには「ホテル・ノルマンディ」
「はかない愛だとしても」等の名作も含まれ­ている。
カースの場合、作曲はだれかに任せても
歌詞については自分の想いを作詞者に伝え、こだ­わると言われる。
「はかない愛だとしても」の中の一節、
「人生が影のように虚ろな時があったとしても、­
夢は決して奪われたりすることはない」というフレーズは、
誰しもがいろんな想いを喚起­させることだろう。
曲のそれぞれにシュールな面やブルース、ロック等の
底に流れるエスプリ、人間臭さを共­通して感じさせてくれる。
このアルバムから、自分自身をあからさまに語るかのような
曲作りに入って行ったと言わ­れる。
そして歌う時はいつも、その時点の等身大でぶつけているのだそうな。

 はかない愛だとしても
 マ・キャゴール・ア・モワ
 ヴィーナス達の涙

訳詞・歌 Sima
Pf 砂原嘉博   in ライヴ・カフェ”凡” 
訳詞 no.125 (初稿)

シャンソン・訳詞のチャンネル
chanson de Sima (Sima World)
ラ・リベルテ (自由と踊れ!) La Liberte パトリシア・カース Patricia Kaas