今回は第61回、逆説の語尾 "지만" についてご説明します。
前回の記事はこちら→ [リンク]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
逆説というのは
「AだがB」
「AするがB」
という形の文です。
韓国語では用言の末尾の 다 を取って 지만 に置き換えれば、「何々だが」という意味になります。
싸다 ⇒ 싸지만
安い ⇒ 安いが
가다 ⇒ 가지만
行く ⇒ 行くが
왔다 ⇒ 가지만
来た ⇒ 来たが
では文をいくつか作ってみましょう。
값은 싸지만 품질이 나쁩니다.
値段は安いが品質が悪いです。
요시다 씨는 가지만 키무라 씨는 안 가요.
吉田さんは行きますが木村さんは行きません。
실례지만 야마다 씨 계세요?
失礼ですが、山田さんはいらっしゃいますか?
次回は婉曲の語尾をご説明します。
--------------------
【各テーマの目次はこちら】
--------------------
広告:京都駅前 ウリ韓国語教室
少人数、会話中心で上達を!