
みなさんの住んでいる日本では、どんな天気だろう? 今アトランタでは、雪が4インチ(10cmくらい?)つもっただけで、学校も店も、3日全部閉まってしまい、ゴーストタウン状態なのだ。なぜかというと、アトランタはあまり雪が降らない所なので、アトランタの人は、雪の上では運転が出来ない。前に雪が降った時は、4時間に255件の事故がハイウエーで起こったそうで、事故を起こすくらいなら、家にいたほうがいいというものだ。
今日は、会話の中にとてもよく使われるスラングをのせよう。
freak out = 仰天する、驚く、ひどく取り乱す、キレる (v.)
"freak out"は、もともと”仰天する”という意味なのだが、とてもたくさんのシチュエーションで使われる。”フリーカウト”と、”カ”の所にアクセントをおいて言ってみよう。
まず、仰天する、という意味に使われる。
He freaked out when he won the lottery for $5000. = 彼は、くじで5000ドルが当たった時、超仰天した。
ひどく取り乱す、という意味でも使われる。
People in Atlanta freak out like the end of world when it snows, and go buy the grocery. = アトランタの人は、雪が降るとこの世の終わりのように取り乱して、食料品を買いにいく。
My girlfriend freaked out on me when I forgot about her birthday! = 彼女の誕生日のことを忘れていたら、キレられたよ。
When I asked him where he was last night, he freaked out on me. = 昨日の夜、どこにいたかと彼に聞いたら、逆ギレされたわ。
My boss freaked out on me when I was only 5 minutes late to work. = 仕事に5分遅れただけなのに、俺の上司はキレた。
体がアレルギー反応をおこす時にも使われる。
My nose freaks out when I'm around cats. = 猫がまわりにいると、鼻がひどくなるんだ。
My skin freaks out when I eat seafood. = シーフードを食べると、肌がアレルギー状態になるんだ。
薬やドラッグが体に合わない時にも、使われる。
Too much caffeine freaks me out. = カフェインをを取り過ぎると、いらいら状態になるんだ。
アトランタではまだ揺った雪がとけて氷になり、金曜日ごろまでずっと、"freak out"の状態だろう。
What freaks you out? = あなたは、何が起こったら、仰天する?
じゃ、またね~!

