ある日の朝、お弁当を作っているところにガル男がやって来てこう聞いてきた。

 

ねぇ

ケイコ出た?

 

なんやねん急に

稲川淳二のこわい話みたいになってんで

 

と、朝イチのガル語解釈にオカンの脳みそフル稼働。

準備運動なしでのトップスピードは堪える・・・。

 

ケイコって誰やねん

ケイコが出るってどういうことやねん

 

と思っているとガル男が言う

「雨ひどいし、出てるかなぁって」

と。

 

おっと、わかりやすいヒントをありがとう。

これで一発解決。そうケイコとは

警報

のことだったのだ。

 

警報が出れば、登校時間が変わってくる、または休校になるから知りたかったという。

 

「ガル男、ケイコじゃなくて、警報な」

と教えると

「あ、そうそう、それそれ」

 

いやいや

「それ」で終わらさず、いっぺん、アンタの口から「警報」って言うといてくれるか?

 

と入ったか入ってないか微妙なガル男のケイコ警報。

 

 

そして先日、今度はガル子がテレビを見てあるCMが流れた後に聞いてきた。

「ママ・・・どう意味?」

そうめん、やっぱり「イトのイト」って・・・

と。

 

イトのイト・・・

それはもう糸だろうよ

 

 

「もう~、それ揖保乃糸やんか~。兵庫県の播磨あたりで作られてるおそうめんの商標よ」と言うと

「あ~、へ~」と軽めの返事。

おい、ガル子、頭に入ったか?なんか、跳ね返ってきた感じがするゼ?

 

 

いやしかし

あの米人たちのクソ早い、ごにょごにょ言うて、時折吐息混じりみたいに漏れ落ちてくるだけのような英語、アレは聞き取れるっちゅうのに、こんなゆったりと聞こえてくる日本語が空耳アワーになるなんて、なんや寸法合わんなぁ、と思ってしまうオカン。

 

ガルたちの間違って覚えている日本語が出てくるたびに

いったいどれくらいのお間違いストックをためてらっしゃるのか・・・

 

とゾゾっとしながらもワクワク。

オカンは一個ずつつまみ出しては直していくからね~。

 

 

 

 

おまけシリーズ

オカンは逆にアメリカで空耳アワーばっかり。レストランで綱渡り英会話、コチラです。

 

 

*****

おそうめんの季節よね。我が家は盆ざるにのせてます

これ、取手がついてるから、乾かしやすくてよくてよ~

 

おそうめんのおつゆは、我が家はこれ一筋

 

ランキングに参加中!押してって~

にほんブログ村 主婦日記ブログ アラフィフ主婦へにほんブログ村 海外生活ブログ 海外駐在妻へ

 

使って食べてよかったモノをルームに載せてます

Boiの部屋、充実してまりました~。

 

 

このブログに初めてお越しの方はぜひ読んで

 

 

ココを押したらこのブログフォローできちゃう

 

***

今日もお読みいただきありがとうございました

Boi