Vol.49 - E.P.A. Bans Sale of Tree-Killing...
<-本日のトピックス->
The Environmental Protection Agency banned the sale on Thursday
of Imprelis, a weed killer introduced this year that landscapers
link to thousands of tree deaths around the country.
(E.P.A. Bans Sale of Tree-Killing Herbicide より)
※声を出して読んでみましょう。
英文読み上げお助けサイト:http://stepup.yahoo.co.jp/english/listening
<-重要な単語・表現->
Imprelis インプレリス(米デュポン社製の除草剤)
weed 雑草
landscaper 造園家
herbicide 除草剤
<-日本語訳->
米環境保護庁(EPA)は木曜日(8/11)、インプレリスの販売中止を命じた。
インプレリスは本年発売された雑草除草剤で、造園家らが米国内の数千
本の樹木を枯らせると訴えてきた。
(EPA、樹木を枯らす除草剤販売を禁止)
<-参照サイト->
New York Timesの記事です。ぜひ全文を確認してください。
http://www.nytimes.com/2011/08/12/science/earth/12herbicide.html?ref=science
<あとがき>
本日は午前と夜にゲリラ豪雨が二回。雷も伴いました。
着実に亜熱帯化しているようです...
時節がら、皆様くれぐれご自愛ください。
The Environmental Protection Agency banned the sale on Thursday
of Imprelis, a weed killer introduced this year that landscapers
link to thousands of tree deaths around the country.
(E.P.A. Bans Sale of Tree-Killing Herbicide より)
※声を出して読んでみましょう。
英文読み上げお助けサイト:http://stepup.yahoo.co.jp/english/listening
<-重要な単語・表現->
Imprelis インプレリス(米デュポン社製の除草剤)
weed 雑草
landscaper 造園家
herbicide 除草剤
<-日本語訳->
米環境保護庁(EPA)は木曜日(8/11)、インプレリスの販売中止を命じた。
インプレリスは本年発売された雑草除草剤で、造園家らが米国内の数千
本の樹木を枯らせると訴えてきた。
(EPA、樹木を枯らす除草剤販売を禁止)
<-参照サイト->
New York Timesの記事です。ぜひ全文を確認してください。
http://www.nytimes.com/2011/08/12/science/earth/12herbicide.html?ref=science
<あとがき>
本日は午前と夜にゲリラ豪雨が二回。雷も伴いました。
着実に亜熱帯化しているようです...
時節がら、皆様くれぐれご自愛ください。
Vol.48 - Boy or girl? A simple test raises...
<-本日のトピックス->
More invasive techniques, such as amniocentesis - which involves
drawing a sample of amniotic fluid via a needle - are nearly 100
percent reliable, but pose a small risk of miscarriage and can't
be performed early in pregnancy.
(Boy or girl? A simple test raises ethical concerns より)
※声を出して読んでみましょう。
英文読み上げお助けサイト:http://stepup.yahoo.co.jp/english/listening
<-重要な単語・表現->
invasive 侵略的な
amniocentesis 羊水穿刺
amniotic fluid 羊水
miscarriage 流産
<-日本語訳->
もっと過激な方法、例えば針を使い羊水サンプリングする羊水穿刺のよ
うなものはほぼ100%の信頼性がある。しかし、わずかだが流産の危険性
や妊娠初期に実施できないデメリットもある。
(男の子女の子?簡易性別判定試験が倫理的な関心を引き起こす)
<-参照サイト->
Boston.comの記事です。ぜひ全文を確認してください。
http://articles.boston.com/2011-08-10/lifestyle/29873075_1_gender-selection-healthy-pregnancy-y-chromosome
<あとがき>
水曜日に東京へ行きましたが暑かったです。ここ名古屋よりも暑いとは
まったく予想外。電力不足に酷暑、そして再び震災リスク。
我々の努力で解決できるならばぜひ取り組みたいです。
時節がら、皆様くれぐれご自愛ください。
More invasive techniques, such as amniocentesis - which involves
drawing a sample of amniotic fluid via a needle - are nearly 100
percent reliable, but pose a small risk of miscarriage and can't
be performed early in pregnancy.
(Boy or girl? A simple test raises ethical concerns より)
※声を出して読んでみましょう。
英文読み上げお助けサイト:http://stepup.yahoo.co.jp/english/listening
<-重要な単語・表現->
invasive 侵略的な
amniocentesis 羊水穿刺
amniotic fluid 羊水
miscarriage 流産
<-日本語訳->
もっと過激な方法、例えば針を使い羊水サンプリングする羊水穿刺のよ
うなものはほぼ100%の信頼性がある。しかし、わずかだが流産の危険性
や妊娠初期に実施できないデメリットもある。
(男の子女の子?簡易性別判定試験が倫理的な関心を引き起こす)
<-参照サイト->
Boston.comの記事です。ぜひ全文を確認してください。
http://articles.boston.com/2011-08-10/lifestyle/29873075_1_gender-selection-healthy-pregnancy-y-chromosome
<あとがき>
水曜日に東京へ行きましたが暑かったです。ここ名古屋よりも暑いとは
まったく予想外。電力不足に酷暑、そして再び震災リスク。
我々の努力で解決できるならばぜひ取り組みたいです。
時節がら、皆様くれぐれご自愛ください。
Vol.47 - Urine could hold key to wild dog...
<-本日のトピックス->
A group of Victorian researchers hope dingo urine could become
a weapon in the fight against wild dog populations.
The group aims to detect the distinct scents in the urine that
send no-trespassing messages to other dogs, as a non-lethal way
of controlling the animals that are classed as pests.
(Urine could hold key to wild dog control より)
※声を出して読んでみましょう。
英文読み上げお助けサイト:http://stepup.yahoo.co.jp/english/listening
<-重要な単語・表現->
urine 尿
scent におい、嗅覚
trespass 不法侵入(する)
pest 害虫、厄介者
<-日本語訳->
ヴィクトリア州の研究グループは、ディンゴの尿が野生動物に対する
兵器となる可能性があることを示唆した。
このグループは、尿中にある特別な役割をするにおいの特定を目指して
いる。このにおいは、他の犬に不法侵入させない信号を送り、厄介者と
みなされている動物を傷つけることなく管理することが妨げさせること
ができる。
(尿に野犬管理の鍵が)
<-参照サイト->
Sydney Morning Heraldの記事です。ぜひ全文を確認してください。
http://www.smh.com.au/environment/animals/urine-could-hold-key-to-wild-dog-control-20110803-1ib80.html
<あとがき>
昨夜は帰路、鉄道の人身事故あり駅でスタック。お陰で予定外の杯が
進んでしまいました。女性が踏切に進入し撥ねられたようです。
わが国の年間自殺者がここ数年3万人台で推移するといいますが、こんな
きれいな数字にまとまるってのも不思議です。他殺を自殺として処理し
てしまうケースもあるのかも知れません。文科省は小中高生対象に、自
殺防止教育を普及させる計画です。米国で成果があったようですが、
そもそも自殺の少ない国のものがどれだけ参考になるのか、疑問です。
時節がら、皆様くれぐれご自愛ください。
A group of Victorian researchers hope dingo urine could become
a weapon in the fight against wild dog populations.
The group aims to detect the distinct scents in the urine that
send no-trespassing messages to other dogs, as a non-lethal way
of controlling the animals that are classed as pests.
(Urine could hold key to wild dog control より)
※声を出して読んでみましょう。
英文読み上げお助けサイト:http://stepup.yahoo.co.jp/english/listening
<-重要な単語・表現->
urine 尿
scent におい、嗅覚
trespass 不法侵入(する)
pest 害虫、厄介者
<-日本語訳->
ヴィクトリア州の研究グループは、ディンゴの尿が野生動物に対する
兵器となる可能性があることを示唆した。
このグループは、尿中にある特別な役割をするにおいの特定を目指して
いる。このにおいは、他の犬に不法侵入させない信号を送り、厄介者と
みなされている動物を傷つけることなく管理することが妨げさせること
ができる。
(尿に野犬管理の鍵が)
<-参照サイト->
Sydney Morning Heraldの記事です。ぜひ全文を確認してください。
http://www.smh.com.au/environment/animals/urine-could-hold-key-to-wild-dog-control-20110803-1ib80.html
<あとがき>
昨夜は帰路、鉄道の人身事故あり駅でスタック。お陰で予定外の杯が
進んでしまいました。女性が踏切に進入し撥ねられたようです。
わが国の年間自殺者がここ数年3万人台で推移するといいますが、こんな
きれいな数字にまとまるってのも不思議です。他殺を自殺として処理し
てしまうケースもあるのかも知れません。文科省は小中高生対象に、自
殺防止教育を普及させる計画です。米国で成果があったようですが、
そもそも自殺の少ない国のものがどれだけ参考になるのか、疑問です。
時節がら、皆様くれぐれご自愛ください。