毎日5分でOK-マスメディアから学ぶ科学技術英語 -5ページ目

Vol.58 - Satellite Ends Fall, Likely in the...

<-本日のトピックス->
A dead NASA satellite, intently tracked by people around the world
over the last couple of days, finally fell back to Earth - and it
may turn out that no one will ever know when and where it fell.
On its final orbital trajectory, the six-ton Upper Atmosphere
Research Satellite passed to the south of Australia and then headed
to the northeast across the Pacific toward Vancouver, British
Columbia.

(Satellite Ends Fall, Likely in the Pacific より)

※声を出して読んでみましょう。
英文読み上げお助けサイト:http://stepup.yahoo.co.jp/english/listening


<-重要な単語・表現->
intently 熱心に
Upper Atmosphere Research Satellite 上層大気観測衛星
orbital trajectory 軌道軌跡


<-日本語訳->
ここ数日間世界中の人々が注目した、使用済みNASA衛星がついに地球に
生還した。そして誰もその衛星がいつ、どこに墜落したのかわからない
ようである。
最後の軌道軌跡では、6トンの上層大気観測衛星(UARS)はオーストラリア
南部を通過しバンクーバー目指し北東方向に向かった。

(衛星がついに墜落、太平洋上にあたりか)


<-参照サイト->
New York Timesの記事です。ぜひ全文を確認してください。
http://www.nytimes.com/2011/09/25/science/space/25satellite.html?_r=1&ref=science

Vol.57 - Amber Inclusions Showcase Prehistoric..

<-本日のトピックス->
A painstaking search through thousands of chunks of amber has
unearthed 11 prehistoric feathers.
They promise an unprecedented look at the history of these peculiar
structures in both birds and non-avian dinosaurs.

(Amber Inclusions Showcase Prehistoric Feathers より)

※声を出して読んでみましょう。
英文読み上げお助けサイト:http://stepup.yahoo.co.jp/english/listening


<-重要な単語・表現->
painstaking 骨の折れる、入念な
chunk かたまり
amber 琥珀
unearthed 出土した、発掘された
unprecedented 空前の、前代未聞の


<-日本語訳->
数千もの琥珀塊を対象とした綿密な調査により、11の有史以前の様相が
明らかになった。
この独特な構造は、鳥類や非鳥類型恐竜ではかつて見たことがなく、新
発見に値する。

(琥珀の中は有史以前のショーケース)


<-参照サイト->
Scientific Americanの記事です。ぜひ全文を確認してください。
http://www.scientificamerican.com/article.cfm?id=amber-inclusions-showcase-prehistoric-feathers

Vol.56 - A Child's Nap Is More Complicated...

<-本日のトピックス->
What makes a child nap? Most parents cherish toddlers' naps as
moments of respite and recharging, for parent and child alike;
we are all familiar with the increased crankiness that comes when
a nap is unduly delayed or evaded.
But napping behavior has been somewhat taken for granted, even by
sleep scientists, and napping problems have often been treated by
pediatricians as parents' "limit-setting" problems.

(A Child's Nap Is More Complicated Than It Looks より)

※声を出して読んでみましょう。
英文読み上げお助けサイト:http://stepup.yahoo.co.jp/english/listening


<-重要な単語・表現->
cherish 育てる、養育する
toddler 歩き始めの子ども
respite 休止、休憩
crankiness イライラすること、不機嫌さ
unduly ひどい、過度の
evade 避ける、うまく逃れる
pediatrician 小児科医


<-日本語訳->
子供が昼寝をするとどうなるのか?多くの親は子供の昼寝を小休止や再
充電くらいに思っているが、大人も子供も中身は似かよっている。昼寝
するのがひどい遅れたりできなかったりしたら、イライラが募ることを
よく知っている。
しかし、昼寝をすることは睡眠科学者でさえも幾分かは当たり前のこと
と考えられてきたし、また昼寝の問題はしばしば小児科医は親の"限られ
た"問題であると取り扱ってきた。

(子供の昼寝は思ったよりも複雑)


<-参照サイト->
New York Timesの記事です。ぜひ全文を確認してください。
http://www.nytimes.com/2011/09/13/health/views/13klass.html?ref=science


<あとがき>
昨夜は中秋。数年ぶりにきれいな満月が各地で観察できたようです。
私も帰路のちら見 程度でしたが、こういった旧暦行事はかつての暦の
仕組みと重ねれば合点がいくものばかりです。無理やり新暦に合わせる
よりも、古くからこの地になじんできた習俗にしたがうのが、賢い生き
方ができるのかもしれません。

時節がら、皆様くれぐれご自愛ください。